1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 “ Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de vuestra habitación que yo os doy,
3 a nd will make an offering by fire to Yahweh, a burnt offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill offering, or in your set feasts, to make a pleasant aroma to Yahweh, of the herd, or of the flock;
y hagáis ofrenda encendida a Jehová, holocausto, o sacrificio, por especial voto, o de vuestra voluntad, o para ofrecer en vuestras fiestas solemnes olor grato a Jehová, de vacas o de ovejas;
4 t hen he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of oil.
entonces el que presente su ofrenda a Jehová traerá como ofrenda la décima parte de un efa de flor de harina, amasada con la cuarta parte de un hin de aceite.
5 Y ou shall prepare wine for the drink offering, the fourth part of a hin, with the burnt offering, or for the sacrifice, for each lamb.
De vino para libación ofrecerás la cuarta parte de un hin, además del holocausto o del sacrificio, por cada cordero.
6 “ ‘Or for a ram, you shall prepare for a meal offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with the third part of a hin of oil;
Por cada carnero harás ofrenda de dos décimas de flor de harina, amasada con la tercera parte de un hin de aceite;
7 a nd for the drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, of a pleasant aroma to Yahweh.
y de vino para la libación ofrecerás la tercera parte de un hin, en olor grato a Jehová.
8 W hen you prepare a bull for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh;
Cuando ofrezcas novillo en holocausto o sacrificio, por especial voto, o de paz a Jehová,
9 t hen shall he offer with the bull a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil:
ofrecerás con el novillo una ofrenda de tres décimas de flor de harina, amasada con la mitad de un hin de aceite;
10 a nd you shall offer for the drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
y de vino para la libación ofrecerás la mitad de un hin, en ofrenda encendida de olor grato a Jehová.
11 T hus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the young goats.
Así se hará con cada buey, o carnero, o cordero de las ovejas, o cabrito.
12 A ccording to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
Conforme al número así haréis con cada uno, según el número de ellos.
13 “ ‘All who are native-born shall do these things in this way, in offering an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
Todo nativo hará estas cosas así, para ofrecer ofrenda encendida de olor grato a Jehová.
14 I f a stranger lives as a foreigner with you, or whoever may be among you throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh; as you do, so he shall do.
Y cuando habite con vosotros extranjero, o cualquiera que esté entre vosotros por vuestras generaciones, si hace ofrenda encendida de olor grato a Jehová, como vosotros hagáis, así hará él.
15 F or the assembly, there shall be one statute for you and for the stranger who lives as a foreigner, a statute forever throughout your generations. As you are, so shall the foreigner be before Yahweh.
Un mismo estatuto tendréis vosotros de la congregación y el extranjero que con vosotros mora; será estatuto perpetuo por vuestras generaciones; como vosotros, así será el extranjero delante de Jehová.
16 O ne law and one ordinance shall be for you, and for the stranger who lives as a foreigner with you.’”
Una sola ley y una misma sola norma tendréis, vosotros y el extranjero que con vosotros mora.
17 Y ahweh spoke to Moses, saying,
También habló Jehová a Moisés, diciendo:
18 “ Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land where I bring you,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra a la cual yo os llevo,
19 t hen it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a wave offering to Yahweh.
cuando comencéis a comer del pan de la tierra, ofreceréis ofrenda a Jehová.
20 O f the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering. As the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.
De lo primero que amaséis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis.
21 O f the first of your dough, you shall give to Yahweh a wave offering throughout your generations.
De las primicias de vuestra masa daréis a Jehová ofrenda por vuestras generaciones.
22 “ ‘When you err, and don’t observe all these commandments, which Yahweh has spoken to Moses,
Y cuando erréis, y no hagáis todos estos mandamientos que Jehová ha dicho a Moisés,
23 e ven all that Yahweh has commanded you by Moses, from the day that Yahweh gave commandment, and onward throughout your generations;
todas las cosas que Jehová os ha mandado por medio de Moisés, desde el día que Jehová lo mandó, y en adelante por vuestras edades,
24 t hen it shall be, if it was done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bull for a burnt offering, for a pleasant aroma to Yahweh, with its meal offering, and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.
si el pecado fue hecho por yerro con ignorancia de la congregación, toda la congregación ofrecerá un novillo por holocausto en olor grato a Jehová, con su ofrenda y su libación conforme a la ley, y un macho cabrío en expiación.
25 T he priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering made by fire to Yahweh, and their sin offering before Yahweh, for their error.
Y el sacerdote hará expiación por toda la congregación de los hijos de Israel; y les será perdonado, porque yerro es; y ellos traerán sus ofrendas, ofrenda encendida a Jehová, y sus expiaciones delante de Jehová por sus yerros.
26 A ll the congregation of the children of Israel shall be forgiven, as well as the stranger who lives as a foreigner among them; for with regard to all the people, it was done unwittingly.
Y será perdonado a toda la congregación de los hijos de Israel, y al extranjero que mora entre ellos, por cuanto es yerro de todo el pueblo.
27 “ ‘If one person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
Si una persona peca por yerro, ofrecerá una cabra de un año para expiación.
28 T he priest shall make atonement for the soul who errs, when he sins unwittingly before Yahweh, to make atonement for him; and he shall be forgiven.
Y el sacerdote hará expiación por la persona que haya pecado por yerro; cuando peque inadvertidamente delante de Jehová, la reconciliará, y le será perdonado.
29 Y ou shall have one law for him who does anything unwittingly, for him who is native-born among the children of Israel, and for the stranger who lives as a foreigner among them.
El nacido entre los hijos de Israel, y el extranjero que habite entre ellos, una misma ley tendréis para el que haga algo por inadvertencia.
30 “ ‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, the same blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.
Mas la persona que hace algo con soberbia, así el nativo como el extranjero, ultraja a Jehová; esa persona será cortada de en medio de su pueblo.
31 B ecause he has despised Yahweh’s word, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off. His iniquity shall be on him.’”
Por cuanto tuvo en poco la palabra de Jehová, y menospreció su mandamiento, enteramente será cortada esa persona; su iniquidad caerá sobre ella. Lapidación de un violador del sábado
32 W hile the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
Estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron a un hombre que recogía leña en día de sábado.
33 T hose who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Y los que le hallaron recogiendo leña, lo trajeron a Moisés y a Aarón, y a toda la congregación;
34 T hey put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
y lo pusieron en la cárcel, porque no estaba declarado qué se le había de hacer.
35 Y ahweh said to Moses, “The man shall surely be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside of the camp.”
Y Jehová dijo a Moisés: Irremisiblemente muera aquel hombre; apedréelo toda la congregación fuera del campamento.
36 A ll the congregation brought him outside of the camp, and stoned him to death with stones, as Yahweh commanded Moses.
Entonces lo sacó la congregación fuera del campamento, y lo apedrearon, y murió, como Jehová mandó a Moisés. Flecos en los vestidos
37 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
38 “ Speak to the children of Israel, and tell them that they should make themselves fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put on the fringe of each border a cord of blue:
Habla a los hijos de Israel, y diles que se hagan franjas en los bordes de sus vestidos, por sus generaciones; y pongan en cada franja de los bordes un cordón de azul.
39 a nd it shall be to you for a fringe, that you may look on it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you not follow after your own heart and your own eyes, after which you use to play the prostitute;
Y os servirá de fleco, para que cuando lo veáis os acordéis de todos los mandamientos de Jehová, para ponerlos por obra; y no moriréis en pos de vuestro corazón y de vuestros ojos, en pos de los cuales os prostituyáis.
40 t hat you may remember and do all my commandments, and be holy to your God.
Para que os acordéis, y hagáis todos mis mandamientos, y seáis santos a vuestro Dios.
41 I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God.”
Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Yo Jehová vuestro Dios.