1 R emember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
Acuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; Mira, y ve nuestro oprobio.
2 O ur inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
Nuestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a forasteros.
3 W e are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
Huérfanos somos sin padre; Nuestras madres son como viudas.
4 W e have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
Nuestra agua bebemos por dinero; Compramos nuestra leña por precio.
5 O ur pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
Padecemos persecución sobre nosotros; Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.
6 W e have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
Al egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan.
7 O ur fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
Nuestros padres pecaron, y han muerto; Y nosotros cargamos con sus culpas.
8 S ervants rule over us: There is no one to deliver us out of their hand.
Los esclavos dominan sobre nosotros; No hay quien nos libre de sus manos.
9 W e get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas nos procuramos nuestro pan Ante la espada del desierto.
10 O ur skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
Nuestra piel ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11 T hey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
Violaron a las mujeres en Sión, A las doncellas en las ciudades de Judá.
12 P rinces were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
A los príncipes colgaron por sus manos; No respetaron el rostro de los ancianos.
13 T he young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
Llevaron a los jóvenes a moler, Y los niños tropezaban bajo el peso de la leña.
14 T he elders have ceased from the gate, The young men from their music.
Los ancianos no se ven más en la puerta, Los jóvenes dejaron sus canciones.
15 T he joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestra danza se cambió en luto.
16 T he crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
Cayó la corona de nuestra cabeza; ¡Ay ahora de nosotros!, porque hemos pecado.
17 F or this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
Por eso está dolorido nuestro corazón, Por eso se han oscurecido nuestros ojos,
18 F or the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
Por el monte de Sión que está asolado; ¡Las raposas merodean en él!
19 Y ou, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
Mas tú, Jehová, permaneces para siempre; Tu trono, de generación en generación.
20 W hy do you forget us forever, And forsake us so long time?
¿Por qué te olvidas completamente de nosotros, Y nos abandonas tan largo tiempo?
21 T urn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
Haznos volver, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como antaño.
22 B ut you have utterly rejected us; You are very angry against us.
Si es que no nos has desechado del todo, Airado contra nosotros en gran manera.