1 A du-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s-a întâmplat! Uită-te şi vezi ruşinea noastră!
Acuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; Mira, y ve nuestro oprobio.
2 M oştenirea noastră s-a dus la necunoscuţi, iar casele noastre – la străini.
Nuestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a forasteros.
3 A m ajuns orfani de tată, iar mamele noastre sunt ca nişte văduve.
Huérfanos somos sin padre; Nuestras madres son como viudas.
4 A pa noastră o bem pe bani, iar lemnele noastre trebuie să le cumpărăm.
Nuestra agua bebemos por dinero; Compramos nuestra leña por precio.
5 P rigonitorii noştri sunt pe urmele noastre. Suntem obosiţi, dar nu suntem lăsaţi să ne odihnim.
Padecemos persecución sobre nosotros; Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.
6 N e-am aliat cu Egiptul şi cu Asiria, ca să ne săturăm cu pâine.
Al egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan.
7 P ărinţii noştri au păcătuit şi nu mai sunt, iar noi purtăm pedeapsa lor.
Nuestros padres pecaron, y han muerto; Y nosotros cargamos con sus culpas.
8 S clavii stăpânesc peste noi şi nimeni nu ne eliberează din mâna lor.
Los esclavos dominan sobre nosotros; No hay quien nos libre de sus manos.
9 N e câştigăm pâinea riscându-ne viaţa din cauza sabiei din pustie.
Con peligro de nuestras vidas nos procuramos nuestro pan Ante la espada del desierto.
10 N e arde pielea ca un cuptor de febra pricinuită de foame.
Nuestra piel ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11 A u necinstit pe femei în Sion, pe fecioare – în cetăţile lui Iuda.
Violaron a las mujeres en Sión, A las doncellas en las ciudades de Judá.
12 P rinţii au fost spânzuraţi de mâinile lor, iar bătrânilor nu li s-a dat cinste.
A los príncipes colgaron por sus manos; No respetaron el rostro de los ancianos.
13 T inerii trudesc la piatra de moară, iar copiii cad sub poverile de lemne.
Llevaron a los jóvenes a moler, Y los niños tropezaban bajo el peso de la leña.
14 B ătrânii nu mai vin la poarta cetăţii, iar tinerii au încetat să mai cânte.
Los ancianos no se ven más en la puerta, Los jóvenes dejaron sus canciones.
15 S -a dus bucuria din inimile noastre, iar dansul nostru s-a prefăcut în jale.
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestra danza se cambió en luto.
16 A căzut coroana de pe capul nostru. Vai de noi, căci am păcătuit!
Cayó la corona de nuestra cabeza; ¡Ay ahora de nosotros!, porque hemos pecado.
17 I ată de ce ne leşină inima, iată de ce ni s-au întunecat ochii:
Por eso está dolorido nuestro corazón, Por eso se han oscurecido nuestros ojos,
18 m untele Sion a ajuns pustiit şi pe el se plimbă şacalii.
Por el monte de Sión que está asolado; ¡Las raposas merodean en él!
19 D oamne, Tu împărăţeşti veşnic. Tronul Tău dăinuie din generaţie în generaţie.
Mas tú, Jehová, permaneces para siempre; Tu trono, de generación en generación.
20 D e ce să ne uiţi pentru totdeauna? De ce să ne părăseşti pentru mult timp?
¿Por qué te olvidas completamente de nosotros, Y nos abandonas tan largo tiempo?
21 Î ntoarce-ne la Tine, Doamne, ca astfel să ne întoarcem! Dă-ne iarăşi zile ca cele din trecut!
Haznos volver, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como antaño.
22 S ă ne fi respins Tu oare de tot şi să te fi mâniat Tu pe noi peste măsură?!
Si es que no nos has desechado del todo, Airado contra nosotros en gran manera.