1 A du-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s-a întâmplat! Uită-te şi vezi ruşinea noastră!
Señor, recuerda lo que nos ha sucedido; ¡míranos, y toma en cuenta nuestro oprobio!
2 M oştenirea noastră s-a dus la necunoscuţi, iar casele noastre – la străini.
Nuestra heredad ha pasado a manos ajenas; nuestras casas son ahora de gente extraña.
3 A m ajuns orfani de tată, iar mamele noastre sunt ca nişte văduve.
Nos hemos quedado huérfanos, sin padre; nuestras madres se han quedado como viudas.
4 A pa noastră o bem pe bani, iar lemnele noastre trebuie să le cumpărăm.
Pagamos por el agua que bebemos, y hasta la leña tenemos que comprarla.
5 P rigonitorii noştri sunt pe urmele noastre. Suntem obosiţi, dar nu suntem lăsaţi să ne odihnim.
Estamos sujetos a la persecución; nos fatigamos, no tenemos reposo.
6 N e-am aliat cu Egiptul şi cu Asiria, ca să ne săturăm cu pâine.
Suplicantes extendimos la mano a los egipcios, y a los asirios les rogamos saciarnos de pan.
7 P ărinţii noştri au păcătuit şi nu mai sunt, iar noi purtăm pedeapsa lor.
Nuestros padres pecaron, y murieron, ¡pero a nosotros nos tocó llevar el castigo!
8 S clavii stăpânesc peste noi şi nimeni nu ne eliberează din mâna lor.
Ahora los esclavos son nuestros señores, y no hay quien nos libre de sus manos.
9 N e câştigăm pâinea riscându-ne viaţa din cauza sabiei din pustie.
Desafiando a los guerreros del desierto, arriesgamos la vida para obtener nuestro pan.
10 N e arde pielea ca un cuptor de febra pricinuită de foame.
El hambre nos hace arder en fiebre; ¡tenemos la piel requemada como un horno!
11 A u necinstit pe femei în Sion, pe fecioare – în cetăţile lui Iuda.
En Sión violaron a nuestras mujeres; ¡en las ciudades de Judá violaron a nuestras doncellas!
12 P rinţii au fost spânzuraţi de mâinile lor, iar bătrânilor nu li s-a dat cinste.
A los príncipes los colgaron de las manos; ¡no mostraron ningún respeto por los viejos!
13 T inerii trudesc la piatra de moară, iar copiii cad sub poverile de lemne.
A nuestros mejores hombres los obligaron a moler; ¡a nuestros niños los agobiaron bajo el peso de la leña!
14 B ătrânii nu mai vin la poarta cetăţii, iar tinerii au încetat să mai cânte.
Ya no se ven ancianos sentados a la puerta; los jóvenes dejaron de cantar.
15 S -a dus bucuria din inimile noastre, iar dansul nostru s-a prefăcut în jale.
Para nuestro corazón terminó la alegría; nuestras danzas se volvieron cantos de dolor.
16 A căzut coroana de pe capul nostru. Vai de noi, căci am păcătuit!
Se nos cayó de la cabeza la corona; ¡Pobres de nosotros! ¡Somos pecadores!
17 I ată de ce ne leşină inima, iată de ce ni s-au întunecat ochii:
Por eso tenemos triste el corazón; por eso los ojos se nos han nublado.
18 m untele Sion a ajuns pustiit şi pe el se plimbă şacalii.
Tan asolado está el monte de Sión que por él merodean las zorras.
19 D oamne, Tu împărăţeşti veşnic. Tronul Tău dăinuie din generaţie în generaţie.
Pero tú, Señor, eres el rey eterno; ¡tu trono permanecerá por toda la eternidad!
20 D e ce să ne uiţi pentru totdeauna? De ce să ne părăseşti pentru mult timp?
¿Por qué te has olvidado de nosotros? ¿Por qué nos has abandonado tanto tiempo?
21 Î ntoarce-ne la Tine, Doamne, ca astfel să ne întoarcem! Dă-ne iarăşi zile ca cele din trecut!
¡Restáuranos, Señor, y nos volveremos a ti! ¡Haz de nuestra vida un nuevo comienzo!
22 S ă ne fi respins Tu oare de tot şi să te fi mâniat Tu pe noi peste măsură?!
Lo cierto es que nos has desechado; ¡muy grande ha sido tu enojo contra nosotros!