Proverbe 7 ~ Proverbios 7

picture

1 F iul meu, păstrează cuvintele mele şi strânge la tine îndrumările mele!

Hijo mío, obedece mis palabras, y guarda como un tesoro mis mandamientos.

2 P ăstrează îndrumările mele şi vei trăi; păzeşte învăţătura mea ca pe lumina ochilor!

Obedece mis mandamientos y enseñanzas; cuídalos como las niñas de tus ojos, y vivirás.

3 L eagă-le la degete, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!

Átalos alrededor de tus dedos; anótalos en la pizarra de tu corazón.

4 S pune înţelepciunii: „Tu eşti sora mea!“ şi numeşte priceperea rudenia ta,

Dile a la sabiduría: «¡Hermana mía!» Declárate pariente de la inteligencia.

5 c a să te protejeze de femeia adulteră, de cuvintele ademenitoare ale unei străine.

Ellas te protegerán de la mujer ajena, de esa extraña de melosas palabras.

6 D e la fereastra casei mele priveam printre zăbrele.

Un día estaba yo en la ventana de mi casa, y miraba a través de la celosía.

7 A m văzut printre cei neîncercaţi, am remarcat printre tineri un băiat fără minte:

Observaba yo a los jóvenes incautos, y me llamó la atención uno de ellos, claramente falto de entendimiento,

8 t recea pe strada din apropierea colţului ei şi a păşit pe calea spre locuinţa ei.

que cruzó la calle, dobló la esquina, y se dirigió a la casa de esa mujer.

9 S e întunecase şi se lăsase negura nopţii.

Era tarde, y comenzaba a oscurecer; las sombras de la noche comenzaban a caer.

10 A tunci l-a întâlnit o femeie îmbrăcată ca o prostituată şi cu inima şireată.

De pronto, esa mujer salió a su encuentro, vestida como ramera y con claras intenciones:

11 E ra gălăgioasă şi răzvrătită; picioarele nu-i stăteau acasă:

Era provocativa y desafiante, de esas que no pueden poner un pie en su casa.

12 c ând pe străzi, când în pieţe, stând la pândă la orice colţ.

Unas veces en la calle, otras veces en las plazas, y en constante acecho en las esquinas.

13 E a l-a îmbrăţişat şi l-a sărutat şi, cu o faţă fără ruşine, i-a zis:

Se prendió de él, le dio un beso, y descaradamente le propuso:

14 Am acasă jertfe de pace; astăzi mi-am împlinit jurămintele.

«Yo había prometido sacrificios de paz, y hoy he cumplido con mis votos.

15 D e aceea am ieşit să te întâlnesc, să te caut cu ardoare; şi te-am găsit!

¡Por eso he salido a tu encuentro! ¡Ansiaba verte, y he dado contigo!

16 M i-am împodobit patul cu pânzeturi colorate din Egipt;

Mi lecho lo he cubierto con finas colchas, colchas recamadas con hilo egipcio.

17 m i-am înmiresmat patul cu smirnă, aloe şi scorţişoară.

Mi alcoba la he perfumado Con mirra, áloes y canela.

18 V ino să ne îmbătăm de dragoste până dimineaţă, să ne desfătăm în dragoste!

¡Ven, embriaguémonos de amores! ¡Gocemos del amor hasta el amanecer!

19 C ăci bărbatul nu este în casa lui, a plecat într-o călătorie lungă.

Mi marido no está en casa, pues salió para hacer un largo viaje.

20 A luat cu el punga cu argint şi nu va veni la casa lui până la lună nouă.“

Se llevó la bolsa de dinero, y no volverá hasta el día señalado.»

21 E a l-a convins prin cuvinte stăruitoare şi l-a sedus cu buzele ei linguşitoare.

La mujer lo venció con sus muchas lisonjas; lo persuadió con sus labios zalameros,

22 D eodată, el a urmat-o, ca un bou care este dus la înjunghiere, ca un cerb care aleargă spre laţ

y el joven se fue enseguida tras ella, como el buey que va al degolladero; como el necio que preso avanza al castigo,

23 p ână când săgeata îi va străpunge ficatul, ca o pasăre ce se repede în capcană fără să ştie că o va costa viaţa.

hasta que una flecha le parte el corazón; como el ave que vuela presurosa hacia la red, sin saber que eso le costará la vida.

24 Ş i acum, fiilor, ascultaţi-mă şi fiţi atenţi la ce vă spun!

Hijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Presten atención a mis declaraciones!

25 F iule, nu-ţi lăsa inima să se abată spre calea ei şi nu rătăci pe cărările ei,

No inclines tu corazón hacia sus caminos; no pierdas el rumbo por sus atajos.

26 c ăci mulţi sunt cei înjunghiaţi pe care ea i-a făcut să cadă, şi numeroşi sunt toţi cei ucişi de ea.

Por su culpa, muchos han caído heridos; aun los más fuertes han muerto por causa de ella.

27 C asa ei este pe calea spre Locuinţa Morţilor, coborând spre odăile morţii.

Su casa va camino al sepulcro, y desciende a las mansiones de la muerte.