1 F iul meu, păstrează cuvintele mele şi strânge la tine îndrumările mele!
Сине мой, пази думите ми, И запазвай заповедите ми при себе си.
2 P ăstrează îndrumările mele şi vei trăi; păzeşte învăţătura mea ca pe lumina ochilor!
Пази заповедите ми и ще живееш - И поуката ми, като зеницата на очите си.
3 L eagă-le la degete, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!
Вържи ги за пръстите си, Начертай ги на плочата на сърцето си,
4 S pune înţelepciunii: „Tu eşti sora mea!“ şi numeşte priceperea rudenia ta,
Кажи на мъдростта: Сестра ми си; И наречи разума сродник,
5 c a să te protejeze de femeia adulteră, de cuvintele ademenitoare ale unei străine.
За да те пазят от чужда жена, От чужда жена, която ласкае с думите си.
6 D e la fereastra casei mele priveam printre zăbrele.
Понеже, като погледнах през решетките На прозореца на къщата си
7 A m văzut printre cei neîncercaţi, am remarcat printre tineri un băiat fără minte:
Видях между безумните, Съгледах между младежите, Един млад, безумен човек.
8 t recea pe strada din apropierea colţului ei şi a păşit pe calea spre locuinţa ei.
Който минаваше по улицата близо до ъгъла й, И отиваше по пътя към къщата й.
9 S e întunecase şi se lăsase negura nopţii.
Беше в дрезгавината, когато се свечери, В мрака на нощта и в тъмнината.
10 A tunci l-a întâlnit o femeie îmbrăcată ca o prostituată şi cu inima şireată.
И посрещна го жена, Облечена като блудница и с хитро сърце;
11 E ra gălăgioasă şi răzvrătită; picioarele nu-i stăteau acasă:
(Бъбрица и упорита, - Нозете й не остават в къщи
12 c ând pe străzi, când în pieţe, stând la pândă la orice colţ.
Кога по улиците кога по площадите, Тя причаква при всеки ъгъл);
13 E a l-a îmbrăţişat şi l-a sărutat şi, cu o faţă fără ruşine, i-a zis:
Като го хвана, целуна го И с безсрамно лице му каза:
14 „ Am acasă jertfe de pace; astăzi mi-am împlinit jurămintele.
Като бях задължена да принеса примирителни жертви, Днес изпълних обреците си,
15 D e aceea am ieşit să te întâlnesc, să te caut cu ardoare; şi te-am găsit!
Затова излязох да те посрещна С желание да видя лицето ти и намерих те.
16 M i-am împodobit patul cu pânzeturi colorate din Egipt;
Постлала съм леглото с красиви покривки, С шарени платове от египетска прежда.
17 m i-am înmiresmat patul cu smirnă, aloe şi scorţişoară.
Покрила съм леглото си Със смирна, алой и канела.
18 V ino să ne îmbătăm de dragoste până dimineaţă, să ne desfătăm în dragoste!
Ела, нека се наситим с любов до зори. Нека се насладим с милувки.
19 C ăci bărbatul nu este în casa lui, a plecat într-o călătorie lungă.
Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път;
20 A luat cu el punga cu argint şi nu va veni la casa lui până la lună nouă.“
Взе кесия с пари в ръката си, Чак на пълнолуние ще се върне у дома.
21 E a l-a convins prin cuvinte stăruitoare şi l-a sedus cu buzele ei linguşitoare.
С многото си предумки тя го прелъга, Привлече го с ласкателството на устните си.
22 D eodată, el a urmat-o, ca un bou care este dus la înjunghiere, ca un cerb care aleargă spre laţ
Изведнъж той тръгна подире й, Както отива говедо на клане, Или както безумен в окови за наказание,
23 p ână când săgeata îi va străpunge ficatul, ca o pasăre ce se repede în capcană fără să ştie că o va costa viaţa.
Докато стрела прониза дроба му, - Както птица бърза към примката, без да знае, че това е против живота й.
24 Ş i acum, fiilor, ascultaţi-mă şi fiţi atenţi la ce vă spun!
Сега, прочее, чада, послушайте ме. И внимавайте в думите на устата ми.
25 F iule, nu-ţi lăsa inima să se abată spre calea ei şi nu rătăci pe cărările ei,
Да се не уклонява сърцето ти в пътищата й, Да се не заблудиш в пътеките й;
26 c ăci mulţi sunt cei înjunghiaţi pe care ea i-a făcut să cadă, şi numeroşi sunt toţi cei ucişi de ea.
Защото мнозина е направила да паднат ранени; И силни са всичките убити от нея.
27 C asa ei este pe calea spre Locuinţa Morţilor, coborând spre odăile morţii.
Домът й е път към ада, И води надолу в клетките на смъртта.