1 T eritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 H otarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 c ontinua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 T raversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 H otarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 u rca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 u rca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 U rca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 A poi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 D in Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 ş i peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 H otarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 C aleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 D e acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 C aleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 O dată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 – Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 I ată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 c etăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 C hina, Dimona, Adada,
Кина, Димона, Адада,
23 K edeş, Haţor, Itnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Z if, Telem, Bealot,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 A mam, Şema, Molada,
Амам, Сема, Молада,
27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 B aala, Iyim, Eţem,
Ваала, Иим, Асем,
30 E ltolad, Chesil, Horma,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Ţ iklag, Madmana, Sansana,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 L ebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 c etăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 I armut, Adulam, Soco, Azeka,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 Ş aarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 D ilan, Miţpa, Iokteel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 L achiş, Boţkat, Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 K abon, Lahmas, Chitliş,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 G hederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 L ibna, Eter, Aşan,
Ливна, Етер, Асан,
43 I ftah, Aşna, Neţib,
Ефта, Асена, Несив,
44 C heila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 E kron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,
Акарон и заселищата му със селата му;
46 d e la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 A şdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 c etăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 D ana, Chiriat-Sana (Debir),
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 A nab, Eştemo, Anim,
Анав, Естемо, Аним,
51 G oşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 A rab, Duma, Eşan,
Арав, Дума, Есан,
53 I anim, Bet-Tapuah, Afeka
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 H umta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 I zreel, Iokdeam, Zanoah,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 K ayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 M aarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 C hiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 c etăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 N ibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 U rmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.