Iosua 15 ~ Joshua 15

picture

1 T eritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.

The lot for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.

2 H otarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,

And their south boundary was from the end of the Salt Sea, from the bay that faces southward;

3 c ontinua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.

It went out south of the ascent of Akrabbim, passed along to Zin, and went up south of Kadesh-barnea, along by Hezron, up to Addar, and turned about to Karka,

4 T raversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.

Passed along to Azmon, went out by the Brook of Egypt, and ended at the sea. This was their southern frontier.

5 H otarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,

The eastern boundary was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan;

6 u rca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,

And the boundary went up to Beth-hogla and passed along north of Beth-arabah and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.

7 u rca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.

And the boundary went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the ascent to Adummim on the south side of the valley; and it passed on to the waters of En-shemesh and ended at En-rogel.

8 U rca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.

Then the boundary went up by the Valley of Ben-hinnom at the southern shoulder of the Jebusite —that is, Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.

9 A poi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).

Then the boundary extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah and went on to the cities of Mount Ephron; then it bent round to Baalah, that is, Kiriath-jearim.

10 D in Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna

And the boundary went around west of Baalah to Mount Seir, passed along to the northern side of Mount Jearim, which is Chesalon, went down to Beth-shemesh, and then passed on by Timnah.

11 ş i peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.

And the boundary went out to the shoulder of the hill north of Ekron, then bent round to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out to Jabneel. Then the boundary ended at the sea.

12 H otarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda

And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.

13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.

And to Caleb son of Jephunneh, gave a part among the people of Judah, as the Lord commanded; it was Kiriath-arba, which is Hebron, Arba the father of Anak.

14 C aleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.

And Caleb drove from there the three sons of Anak—Sheshai and Ahiman and Talmai—the descendants of Anak.

15 D e acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).

He went up from there against the people of Debir. Debir was formerly named Kiriath-sepher.

16 C aleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“

Caleb said, He who smites Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.

And Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 O dată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?

When Achsah came to Othniel, she got his consent to ask her father for a field. Then she returned to Caleb and when she lighted off her donkey, Caleb said, What do you wish?

19 Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.

Achsah answered, Give me a present. Since you have set me in the Negeb, give me also springs of water. And he gave her the upper and lower springs.

20 I ată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:

This is the inheritance of the tribe of Judah according to their families.

21 c etăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,

The cities of the tribe of Judah in the extreme south toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,

22 C hina, Dimona, Adada,

Kinah, Dimonah, Adadah,

23 K edeş, Haţor, Itnan,

Kedesh, Hazor, Ithnan,

24 Z if, Telem, Bealot,

Ziph, Telem, Bealoth,

25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),

Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (Hazor),

26 A mam, Şema, Molada,

Amam, Shema, Moladah,

27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,

Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,

28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,

Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,

29 B aala, Iyim, Eţem,

Baalah, Iim, Ezem,

30 E ltolad, Chesil, Horma,

Eltolad, Chesil, Hormah,

31 Ţ iklag, Madmana, Sansana,

Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32 L ebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities were twenty-nine with their villages.

33 c etăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,

In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,

Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,

35 I armut, Adulam, Soco, Azeka,

Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36 Ş aarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Shaaraim, Adithaim, and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages.

37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,

Zenan, Hadashah, Migdal-gad,

38 D ilan, Miţpa, Iokteel,

Dilean, Mizpah, Joktheel,

39 L achiş, Boţkat, Eglon,

Lachish, Bozkath, Eglon,

40 K abon, Lahmas, Chitliş,

Cabbon, Lahmas, Chitlish,

41 G hederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

42 L ibna, Eter, Aşan,

Libnah, Ether, Ashan,

43 I ftah, Aşna, Neţib,

Iphtah, Ashnah, Nezib,

44 C heila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

45 E kron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,

Ekron, with its towns and villages.

46 d e la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,

From Ekron to the sea, all that lay beside Ashdod, with their villages;

47 A şdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;

Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, as far as the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.

48 c etăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,

In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,

49 D ana, Chiriat-Sana (Debir),

Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),

50 A nab, Eştemo, Anim,

Anab, Eshtemoh, Anim,

51 G oşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

52 A rab, Duma, Eşan,

Arab, Dumah, Eshan,

53 I anim, Bet-Tapuah, Afeka

Janim, Beth-tappuah, Aphekah,

54 H umta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,

Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56 I zreel, Iokdeam, Zanoah,

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 K ayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,

Halhul, Beth-zur, Gedor,

59 M aarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Maarath, Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

60 C hiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim) and Rabbah; two cities with their villages.

61 c etăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,

In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,

62 N ibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.

Nibshan, the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.

63 U rmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.

But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out; so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.