2 Tesaloniceni 2 ~ 2 Thessalonians 2

picture

1 Î n ce priveşte venirea Domnului nostru Isus Cristos şi întâlnirea noastră cu El, vă cerem, fraţilor,

But relative to the coming of our Lord Jesus Christ (the Messiah) and our gathering together to Him, we beg you, brethren,

2 s ă nu vă lăsaţi clătinaţi sau tulburaţi aşa de repede în mintea voastră de vreun duh sau de vreo afirmaţie sau de vreo scrisoare ca venind din partea noastră, care spune că ziua Domnului a şi venit.

Not to allow your minds to be quickly unsettled or disturbed or kept excited or alarmed, whether it be by some revelation of Spirit or by word or by letter from us, to the effect that the day of the Lord has arrived and is here.

3 N imeni să nu vă înşele în nici un fel, pentru că acea zi nu va veni înainte să vină apostazia şi înainte să fie descoperit omul fărădelegii, fiul distrugerii,

Let no one deceive or beguile you in any way, for that day will not come except the apostasy comes first '> falling away of those who have professed to be Christians has come], and the man of lawlessness (sin) is revealed, who is the son of doom (of perdition),

4 c el care se opune şi se înalţă pe sine deasupra oricărui aşa-zis dumnezeu sau obiect al închinării. El se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, declarându-se pe sine însuşi Dumnezeu.

Who opposes and exalts himself so proudly and insolently against and over all that is called God or that is worshiped, taking his seat in the temple of God, proclaiming that he himself is God.

5 N u vă amintiţi că v-am spus aceste lucruri când eram cu voi?

Do you not recollect that when I was still with you, I told you these things?

6 V oi ştiţi ce-l împiedică să fie descoperit acum, înainte de vremea lui.

And now you know what is restraining him; it is so that he may be manifested (revealed) in his own time.

7 C ăci taina fărădelegii lucrează deja; trebuie doar ca cel care-l împiedică acum să fie dat la o parte.

For the mystery of lawlessness (that hidden principle of rebellion against constituted authority) is already at work in the world, restrained only until he who restrains is taken out of the way.

8 Ş i atunci va fi descoperit cel fără de lege, pe care Domnul Isus îl va omorî cu suflarea gurii Sale şi-l va distruge când Se va arăta la venirea Sa.

And then the lawless one (the antichrist) will be revealed and the Lord Jesus will slay him with the breath of His mouth and bring him to an end by His appearing at His coming.

9 V enirea celui fără de lege va fi în conformitate cu lucrarea lui Satan, cu tot felul de puteri, semne şi miracole mincinoase

The coming is through the activity and working of Satan and will be attended by great power and with all sorts of miracles and signs and delusive marvels— lying wonders—

10 ş i cu orice fel de înşelăciune a fărădelegii pentru cei ce pier, având în vedere că n-au primit dragostea adevărului ca să fie mântuiţi.

And by unlimited seduction to evil and with all wicked deception for those who are perishing (going to perdition) because they did not welcome the Truth but refused to love it that they might be saved.

11 D e aceea Dumnezeu le trimite o lucrare de rătăcire, pentru ca ei să creadă minciuna,

Therefore God sends upon them a misleading influence, a working of error and a strong delusion to make them believe what is false,

12 a şa încât toţi cei care n-au crezut adevărul, ci şi-au găsit plăcerea în nedreptate, să fie condamnaţi. Rămâneţi fermi!

In order that all may be judged and condemned who did not believe in the Truth, but took pleasure in unrighteousness.

13 Î nsă noi Îi mulţumim întotdeauna lui Dumnezeu pentru voi, fraţi iubiţi de Domnul, pentru că Dumnezeu v-a ales ca prim rod pentru mântuire, prin lucrarea de sfinţire a Duhului şi prin credinţa în adevăr.

But we, brethren beloved by the Lord, ought and are obligated to give thanks always to God for you, because God chose you from the beginning as His firstfruits (first converts) for salvation through the sanctifying work of the Spirit and belief in (adherence to, trust in, and reliance on) the Truth.

14 L a aceasta v-a chemat El prin Evanghelia pe care v-am vestit-o, astfel încât să aveţi parte de slava Domnului nostru Isus Cristos.

to this end that He called you through our Gospel, so that you may obtain and share in the glory of our Lord Jesus Christ (the Messiah).

15 A şadar, fraţilor, rămâneţi fermi şi păstraţi tradiţiile în care aţi fost învăţaţi, fie prin cuvânt, fie prin scrisoarea noastră.

So then, brethren, stand firm and hold fast to the traditions and instructions which you were taught by us, whether by our word of mouth or by letter.

16 Î nsuşi Domnul nostru Isus Cristos şi Dumnezeu, Tatăl nostru, Care ne-a iubit şi Care ne-a dat, prin harul Său, o încurajare veşnică şi o nădejde bună,

Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, Who loved us and gave us everlasting consolation and encouragement and well-founded hope through grace (unmerited favor),

17 s ă vă încurajeze inimile şi să vă întărească în orice faptă şi cuvânt bun!

Comfort and encourage your hearts and strengthen them in every good work and word.