1 S ă nu mustri cu asprime pe un bătrân, ci sfătuieşte-l ca pe un tată; pe cei tineri – ca pe nişte fraţi;
Do not sharply censure or rebuke an older man, but entreat and plead with him as a father. Treat younger men like brothers;
2 p e femeile bătrâne – ca pe nişte mame; pe cele tinere – ca pe nişte surori, cu toată curăţia.
older women like mothers younger women like sisters, in all purity.
3 C insteşte-le pe văduvele care sunt într-adevăr văduve!
treat with great consideration and give aid to those who are truly widowed (solitary and without support).
4 Î nsă dacă o văduvă are copii sau nepoţi, trebuie mai întâi ca aceştia să înveţe să se poarte cu evlavie faţă de cei din casa lor şi să-şi răsplătească părinţii, pentru că acest lucru este plăcut înaintea lui Dumnezeu.
But if a widow has children or grandchildren, see to it that these are first made to understand that it is their religious duty at home, and make return to their parents or grandparents, for this is acceptable in the sight of God.
5 C ea care este într-adevăr văduvă şi rămasă singură îşi pune nădejdea în Dumnezeu şi stăruie, zi şi noapte, în cereri şi rugăciuni,
Now who is a real widow and is left entirely alone and desolate has fixed her hope on God and perseveres in supplications and prayers night and day,
6 d ar cea care trăieşte pentru plăceri este moartă, chiar dacă trăieşte.
Whereas she who lives in pleasure and self-gratification is dead even while she lives.
7 P orunceşte şi aceste lucruri, pentru ca toţi să fie fără reproş.
Charge thus, so that they may be without reproach and blameless.
8 D acă cineva nu are grijă de ai săi, mai ales de cei din familia sa, atunci s-a lepădat de credinţă şi este mai rău decât un necredincios.
If anyone fails to provide for his relatives, and especially for those of his own family, he has disowned the faith and is worse than an unbeliever.
9 S ă nu fie înscrisă pe listă o văduvă care are mai puţin de şaizeci de ani şi care n-a fost soţia unui singur bărbat;
Let no one be put on the roll of widows who is under sixty years of age or who has been the wife of more than one man;
10 e a trebuie să fie vorbită de bine pentru faptele ei bune, să fi fost o mamă care şi-a crescut bine copiii, să fie ospitalieră, să fi spălat picioarele sfinţilor, să-i fi ajutat pe cei necăjiţi şi să fi stăruit în orice fel de faptă bună.
And she must have a reputation for good deeds, as one who has brought up children, who has practiced hospitality to strangers, washed the feet of the saints, helped to relieve the distressed, devoted herself diligently to doing good in every way.
11 D ar pe văduvele tinere să nu le primeşti. Căci atunci când poftele lor le îndepărtează de Cristos, vor să se căsătorească
But refuse younger widows, for when they become restive and their natural desires grow strong, they withdraw themselves against Christ wish to marry.
12 ş i îşi atrag astfel condamnarea pentru că şi-au încălcat prima promisiune.
And so they incur condemnation for having set aside and slighted their previous pledge.
13 T otodată se învaţă să fie leneşe, umblând din casă în casă, şi nu numai că sunt leneşe, ci sunt şi guralive şi băgăcioase, vorbind ceea ce nu trebuie.
Moreover, as they go about from house to house, they learn to be idlers, and not only idlers, but gossips and busybodies, saying what they should not say and talking of things they should not mention.
14 P rin urmare, vreau ca văduvele tinere să se căsătorească, să aibă copii, să aibă grijă de casă şi să nu dea potrivnicului nici un prilej de insultă.
So I would have younger marry, bear children, guide the household, not give opponents of the faith occasion for slander or reproach.
15 C ăci unele s-au întors deja să-l urmeze pe Satan.
For already some have turned aside after Satan.
16 D acă o femeie credincioasă are văduve în familie, să le ajute şi astfel să nu fie împovărată biserica; în felul acesta biserica le va putea ajuta pe cele care sunt cu adevărat văduve.
If any believing woman or believing man has widows, let him relieve them; let the church not be burdened, so that it may assist those who are truly widows (those who are all alone and are dependent).
17 B ătrânii care cârmuiesc bine să fie consideraţi vrednici să primească o îndoită onoare, mai ales cei ce se ostenesc în predicare şi învăţare.
Let the elders who perform the duties of their office well be considered doubly worthy of honor '> financial support], especially those who labor faithfully in preaching and teaching.
18 C ăci Scriptura spune: „Să nu legi gura boului în timp ce treieră grâul “ şi „Vrednic este lucrătorul de plata lui.“
For the Scripture says, You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain, and again, The laborer is worthy of his hire.
19 S ă nu accepţi nici o acuzaţie împotriva unui bătrân, decât dacă sunt doi sau trei martori.
Listen to no accusation against an elder unless it is confirmed by the testimony of two or three witnesses.
20 P e aceia dintre ei care păcătuiesc, mustră-i înaintea tuturor, astfel încât şi ceilalţi să aibă frică.
As for those who are guilty and persist in sin, rebuke and admonish them in the presence of all, so that the rest may be warned and stand in wholesome awe and fear.
21 T e rog solemn înaintea lui Dumnezeu, înaintea lui Cristos Isus şi înaintea îngerilor aleşi, să păzeşti aceste învăţături fără prejudecată şi fără să faci nimic cu părtinire.
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of the chosen angels that you guard and keep without personal prejudice or favor, doing nothing from partiality.
22 S ă nu-ţi pui mâinile peste nimeni cu grabă! Să nu fii părtaş la păcatele altora! Păstrează-te curat!
Do not be in a hurry in the laying on of hands, nor share or participate in another man’s sins; keep yourself pure.
23 S ă nu bei doar apă, ci foloseşte şi puţin vin, din pricina stomacului tău şi a deselor tale îmbolnăviri.
Drink water no longer exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent illnesses.
24 P ăcatele unor oameni sunt evidente şi merg înainte la judecată, iar ale altora vin pe urmă.
The sins of some men are conspicuous (openly evident to all eyes), going before them to the judgment and proclaiming their sentence in advance; but the sins of others appear later.
25 T ot astfel, faptele bune sunt evidente, şi chiar şi cele ce nu sunt, nu pot să rămână ascunse.
So also, good deeds are evident and conspicuous, and even when they are not, they cannot remain hidden.