1 Timothy 5 ~ 1 Timotei 5

picture

1 D o not sharply censure or rebuke an older man, but entreat and plead with him as a father. Treat younger men like brothers;

Să nu mustri cu asprime pe un bătrân, ci sfătuieşte-l ca pe un tată; pe cei tineri – ca pe nişte fraţi;

2 o lder women like mothers younger women like sisters, in all purity.

pe femeile bătrâne – ca pe nişte mame; pe cele tinere – ca pe nişte surori, cu toată curăţia.

3 t reat with great consideration and give aid to those who are truly widowed (solitary and without support).

Cinsteşte-le pe văduvele care sunt într-adevăr văduve!

4 B ut if a widow has children or grandchildren, see to it that these are first made to understand that it is their religious duty at home, and make return to their parents or grandparents, for this is acceptable in the sight of God.

Însă dacă o văduvă are copii sau nepoţi, trebuie mai întâi ca aceştia să înveţe să se poarte cu evlavie faţă de cei din casa lor şi să-şi răsplătească părinţii, pentru că acest lucru este plăcut înaintea lui Dumnezeu.

5 N ow who is a real widow and is left entirely alone and desolate has fixed her hope on God and perseveres in supplications and prayers night and day,

Cea care este într-adevăr văduvă şi rămasă singură îşi pune nădejdea în Dumnezeu şi stăruie, zi şi noapte, în cereri şi rugăciuni,

6 W hereas she who lives in pleasure and self-gratification is dead even while she lives.

dar cea care trăieşte pentru plăceri este moartă, chiar dacă trăieşte.

7 C harge thus, so that they may be without reproach and blameless.

Porunceşte şi aceste lucruri, pentru ca toţi să fie fără reproş.

8 I f anyone fails to provide for his relatives, and especially for those of his own family, he has disowned the faith and is worse than an unbeliever.

Dacă cineva nu are grijă de ai săi, mai ales de cei din familia sa, atunci s-a lepădat de credinţă şi este mai rău decât un necredincios.

9 L et no one be put on the roll of widows who is under sixty years of age or who has been the wife of more than one man;

Să nu fie înscrisă pe listă o văduvă care are mai puţin de şaizeci de ani şi care n-a fost soţia unui singur bărbat;

10 A nd she must have a reputation for good deeds, as one who has brought up children, who has practiced hospitality to strangers, washed the feet of the saints, helped to relieve the distressed, devoted herself diligently to doing good in every way.

ea trebuie să fie vorbită de bine pentru faptele ei bune, să fi fost o mamă care şi-a crescut bine copiii, să fie ospitalieră, să fi spălat picioarele sfinţilor, să-i fi ajutat pe cei necăjiţi şi să fi stăruit în orice fel de faptă bună.

11 B ut refuse younger widows, for when they become restive and their natural desires grow strong, they withdraw themselves against Christ wish to marry.

Dar pe văduvele tinere să nu le primeşti. Căci atunci când poftele lor le îndepărtează de Cristos, vor să se căsătorească

12 A nd so they incur condemnation for having set aside and slighted their previous pledge.

şi îşi atrag astfel condamnarea pentru că şi-au încălcat prima promisiune.

13 M oreover, as they go about from house to house, they learn to be idlers, and not only idlers, but gossips and busybodies, saying what they should not say and talking of things they should not mention.

Totodată se învaţă să fie leneşe, umblând din casă în casă, şi nu numai că sunt leneşe, ci sunt şi guralive şi băgăcioase, vorbind ceea ce nu trebuie.

14 S o I would have younger marry, bear children, guide the household, not give opponents of the faith occasion for slander or reproach.

Prin urmare, vreau ca văduvele tinere să se căsătorească, să aibă copii, să aibă grijă de casă şi să nu dea potrivnicului nici un prilej de insultă.

15 F or already some have turned aside after Satan.

Căci unele s-au întors deja să-l urmeze pe Satan.

16 I f any believing woman or believing man has widows, let him relieve them; let the church not be burdened, so that it may assist those who are truly widows (those who are all alone and are dependent).

Dacă o femeie credincioasă are văduve în familie, să le ajute şi astfel să nu fie împovărată biserica; în felul acesta biserica le va putea ajuta pe cele care sunt cu adevărat văduve.

17 L et the elders who perform the duties of their office well be considered doubly worthy of honor '> financial support], especially those who labor faithfully in preaching and teaching.

Bătrânii care cârmuiesc bine să fie consideraţi vrednici să primească o îndoită onoare, mai ales cei ce se ostenesc în predicare şi învăţare.

18 F or the Scripture says, You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain, and again, The laborer is worthy of his hire.

Căci Scriptura spune: „Să nu legi gura boului în timp ce treieră grâul “ şi „Vrednic este lucrătorul de plata lui.“

19 L isten to no accusation against an elder unless it is confirmed by the testimony of two or three witnesses.

Să nu accepţi nici o acuzaţie împotriva unui bătrân, decât dacă sunt doi sau trei martori.

20 A s for those who are guilty and persist in sin, rebuke and admonish them in the presence of all, so that the rest may be warned and stand in wholesome awe and fear.

Pe aceia dintre ei care păcătuiesc, mustră-i înaintea tuturor, astfel încât şi ceilalţi să aibă frică.

21 I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of the chosen angels that you guard and keep without personal prejudice or favor, doing nothing from partiality.

Te rog solemn înaintea lui Dumnezeu, înaintea lui Cristos Isus şi înaintea îngerilor aleşi, să păzeşti aceste învăţături fără prejudecată şi fără să faci nimic cu părtinire.

22 D o not be in a hurry in the laying on of hands, nor share or participate in another man’s sins; keep yourself pure.

Să nu-ţi pui mâinile peste nimeni cu grabă! Să nu fii părtaş la păcatele altora! Păstrează-te curat!

23 D rink water no longer exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent illnesses.

Să nu bei doar apă, ci foloseşte şi puţin vin, din pricina stomacului tău şi a deselor tale îmbolnăviri.

24 T he sins of some men are conspicuous (openly evident to all eyes), going before them to the judgment and proclaiming their sentence in advance; but the sins of others appear later.

Păcatele unor oameni sunt evidente şi merg înainte la judecată, iar ale altora vin pe urmă.

25 S o also, good deeds are evident and conspicuous, and even when they are not, they cannot remain hidden.

Tot astfel, faptele bune sunt evidente, şi chiar şi cele ce nu sunt, nu pot să rămână ascunse.