Genesis 36 ~ Geneza 36

picture

1 N ow this is the history of the descendants of Esau, that is, Edom.

Aceştia au fost urmaşii lui Esau, adică Edom:

2 E sau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon the Hivite,

Esau şi-a luat soţii dintre canaanite: pe Ada, fiica hititului Elon, pe Oholibama, fiica lui Ana, fiul hivitului Ţivon,

3 A nd Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.

şi pe Basmat, fiica lui Ismael şi sora lui Nebaiot.

4 A dah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;

Ada i l-a născut lui Esau pe Elifaz, Basmat i l-a născut pe Reuel,

5 A nd Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau born to him in Canaan.

iar Oholibama i-a născut pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah. Aceştia au fost fiii lui Esau, care i s-au născut în Canaan.

6 N ow Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his possessions which he had obtained in the land of Canaan, and he went into a land away from his brother Jacob.

Esau şi-a luat soţiile, fiii, fiicele, pe toţi cei din casa lui, vitele, toate animalele şi averile pe care le-a strâns în Canaan şi s-a mutat de lângă fratele său, Iacov, într-o altă ţară,

7 F or their great flocks and herds and possessions made it impossible for them to dwell together; the land in which they were strangers could not support them because of their livestock.

pentru că proprietăţile lor erau prea mari ca ei să locuiască împreună; ţara în care locuiau nu mai avea loc pentru turmele lor.

8 S o Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.

Astfel, Esau, adică Edom, s-a aşezat în regiunea muntoasă a Seirului.

9 A nd this is the history of the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

Aceştia au fost urmaşii lui Esau, tatăl edomiţilor din regiunea muntoasă a Seirului.

10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau’s wife, and Reuel, the son of Basemath, Esau’s wife.

Iată care au fost numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, soţia lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, soţia lui Esau.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam şi Chenaz.

12 A nd Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah, Esau’s wife.

Timna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea i l-a născut lui Elifaz pe Amalek. Aceştia au fost nepoţii Adei, soţia lui Esau.

13 T hese are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.

Aceştia au fost fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

14 A nd these are the sons of Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon, Esau’s wife. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.

Aceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau şi fiica lui Ana, fiul lui Ţivon: ea i-a născut lui Esau pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah.

15 T hese are the chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

Iată care au fost căpeteniile fiilor lui Esau: fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau au fost: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,

16 K orah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah.

căpetenia Korah, căpetenia Gatam, căpetenia Amalek. Acestea au fost căpeteniile lui Elifaz în Edom; aceştia au fost nepoţii Adei.

17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau’s wife.

Aceştia au fost fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Acestea au fost căpeteniile lui Reuel în ţara Edom; aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

18 T hese are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah daughter of Anah, Esau’s wife.

Aceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Ialam, căpetenia Korah; acestea au fost căpeteniile Oholibamei, fiica lui Ana şi soţia lui Esau.

19 T hese are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chiefs.

Aceştia au fost fiii lui Esau, adică Edom, şi acestea au fost căpeteniile lor.

20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Aceştia au fost fiii horitului Seir, locuitorii ţării: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana,

21 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

Dişon, Eţer şi Dişan. Acestea au fost căpeteniile horiţilor, fiii lui Seir, în Edom.

22 T he sons of Lotan are Hori and Hemam; and Lotan’s sister is Timna.

Fiii lui Lotan au fost Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.

23 T he sons of Shobal are these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

Aceştia au fost fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam.

24 T hese are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of Zibeon his father.

Aceştia au fost fiii lui Ţivon: Ayia şi Ana; el este Ana, cel care a găsit izvoarele în pustie, pe când păştea măgarii tatălui său, Ţivon.

25 T he children of Anah are these: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.

Aceştia au fost copiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fiica lui Ana.

26 T hese are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

Aceştia au fost fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.

27 E zer’s sons are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.

Aceştia au fost fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Akan.

28 T he sons of Dishan are these: Uz and Aran.

Aceştia au fost fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

29 T he Horite chiefs are these: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Acestea au fost căpeteniile horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţivon, căpetenia Ana,

30 D ishon, Ezer, Dishan. These are the Horite chiefs, according to their clans, in the land of Seir.

căpetenia Dişon, căpetenia Eţer şi căpetenia Dişan; acestea au fost căpeteniile horiţilor, potrivit cetelor lor în ţara lui Seir. Regii Edomului

31 A nd these are the kings who reigned in Edom before any king reigned over the Israelites:

Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost:

32 B ela son of Beor reigned in Edom. And the name of his city was Dinhabah.

Bela, fiul lui Beor, a domnit în Edom; numele cetăţii sale era Dinhaba.

33 N ow Bela died, and Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.

34 T hen Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.

35 A nd Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead. The name of his city was Avith.

Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.

36 H adad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.

Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.

37 T hen Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river reigned in his stead.

Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.

38 A nd Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.

Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.

39 B aal-hanan son of Achbor died, and then Hadar reigned. His city was Pau; his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Când Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit, Hadar a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.

40 A nd these are the names of the chiefs of Esau, according to their families and places of residence, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,

Numele căpeteniilor care provin din Esau, după clanurile şi regiunile lor, sunt următoarele: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,

41 O holibamah, Elah, Pinon,

căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

42 K enaz, Teman, Mibzar,

căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

43 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling places in their land.

căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului, potrivit teritoriilor lor în ţara pe care o stăpâneau. Esau a fost strămoşul edomiţilor.