1 N ow this is the history of the descendants of Esau, that is, Edom.
Ето потомството на Исава, който е Едом.
2 E sau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon the Hivite,
Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
3 A nd Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
4 A dah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
5 A nd Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau born to him in Canaan.
А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
6 N ow Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his possessions which he had obtained in the land of Canaan, and he went into a land away from his brother Jacob.
А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
7 F or their great flocks and herds and possessions made it impossible for them to dwell together; the land in which they were strangers could not support them because of their livestock.
Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
8 S o Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.
И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
9 A nd this is the history of the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau’s wife, and Reuel, the son of Basemath, Esau’s wife.
ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
12 A nd Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
13 T hese are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
14 A nd these are the sons of Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon, Esau’s wife. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
15 T hese are the chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
16 K orah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah.
главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau’s wife.
И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
18 T hese are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah daughter of Anah, Esau’s wife.
И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
19 T hese are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chiefs.
Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
21 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
22 T he sons of Lotan are Hori and Hemam; and Lotan’s sister is Timna.
А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
23 T he sons of Shobal are these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
24 T hese are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
25 T he children of Anah are these: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
26 T hese are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
27 E zer’s sons are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
28 T he sons of Dishan are these: Uz and Aran.
Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
29 T he Horite chiefs are these: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
30 D ishon, Ezer, Dishan. These are the Horite chiefs, according to their clans, in the land of Seir.
Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
31 A nd these are the kings who reigned in Edom before any king reigned over the Israelites:
Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
32 B ela son of Beor reigned in Edom. And the name of his city was Dinhabah.
Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
33 N ow Bela died, and Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
34 T hen Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
35 A nd Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead. The name of his city was Avith.
Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
36 H adad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.
Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
37 T hen Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
38 A nd Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
39 B aal-hanan son of Achbor died, and then Hadar reigned. His city was Pau; his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
40 A nd these are the names of the chiefs of Esau, according to their families and places of residence, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
41 O holibamah, Elah, Pinon,
главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
42 K enaz, Teman, Mibzar,
главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
43 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling places in their land.
главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.