Exodus 26 ~ Изход 26

picture

1 M oreover, you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue and purple and scarlet, with cherubim skillfully embroidered shall you make them.

При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон, и от синя, морава и червена материя; на тях да навезеш изкусно изработени херувими.

2 T he length of one curtain shall be twenty-eight cubits and the breadth of one curtain four cubits; each of the curtains shall measure the same.

Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя, всичките завеси да имат една мярка.

3 T he five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.

Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.

4 A nd you shall make loops of blue on the edge of the last curtain in the first set, and likewise in the second set.

И да направиш сини петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

5 F ifty loops you shall make on the one curtain and fifty loops on the edge of the last curtain that is in the second coupling or set, so that the loops on one correspond to the loops on the other.

Да направиш петдесет петелки на едната завеса, и петдесет петелки да направиш по края на завесата; която е във вторите скачени завеси; петелките да са една срещу друга.

6 A nd you shall make fifty clasps of gold and fasten the curtains together with the clasps; then the tabernacle shall be one whole.

Да направиш и петдесет златни куки, и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.

7 A nd make curtains of goats’ hair to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shall you make.

Да направиш завеси от козина за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;

8 O ne curtain shall be thirty cubits long and four cubits wide; and the eleven curtains shall all measure the same.

дължината на всяка завеса да бъди тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесет завеси да имат една мярка.

9 Y ou shall join together five curtains by themselves and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the front of the tabernacle.

И да окачиш петте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.

10 A nd make fifty loops on the edge of the outmost curtain in the one set and fifty loops on the edge of the outmost curtain in the second set.

И да направиш петдесет петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петелки по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.

11 Y ou shall make fifty clasps of bronze and put the clasps into the loops and couple the tent together, that it may be one whole.

И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петелките, и така да съединиш покрива та да е едно цяло.

12 T he surplus that remains of the tent curtains, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.

И оная част, която остава повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.

13 A nd the cubit on the one side and the cubit on the other side of what remains in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and that side, to cover it.

И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онава, което остава повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.

14 Y ou shall make a covering for the tent of rams’ skins tanned red, and a covering above that of dolphin or porpoise skins.

Тоже да направиш покрив за скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре едно покривало от язовски кожи.

15 A nd you shall make the upright frame for the tabernacle of boards of acacia wood.

Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени

16 T en cubits shall be the length of a board and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина широчината на всяка дъска;

17 M ake two tenons in each board for dovetailing and fitting together; so shall you do for all the tabernacle boards.

и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.

18 A nd make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side;

И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне;

19 A nd you shall make forty silver sockets under the twenty boards, two sockets under each board for its two tenons.

и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата й шипа, и две подложки под друга дъска за двата й шипа.

20 A nd for the north side of the tabernacle there shall be twenty boards

Също за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски,

21 A nd their forty silver sockets, two sockets under each board.

и четиридесетте им сребърни подложки, две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.

22 F or the back or west side of the tabernacle you shall make six boards.

А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски,

23 M ake two boards for the corners of the tabernacle in the rear on both sides.

И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;

24 T hey shall be coupled down below and coupled together on top with one ring. Thus shall it be for both of them; they shall form the two corners.

да са скачени отдолу, а отгоре да са свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.

25 A nd that will be eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under each board.

Така да бъдат осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

26 A nd you shall make bars of acacia wood: five for the boards of one side,

И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;

27 A nd five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the rear end of the tabernacle, for the back wall to the west.

пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна, към запад.

28 A nd the middle bar halfway up the boards shall pass through from end to end.

И средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.

29 Y ou shall overlay the boards with gold and make their rings of gold to hold the bars and overlay the bars with gold.

Дъските да обковеш със злато, и колелцата им да направиш от злато за влагалища на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.

30 Y ou shall erect the tabernacle after the plan of it shown you on the mountain.

Да издигнеш скинията според образеца й, който ти бе показан на планината.

31 A nd make a veil of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, skillfully worked with cherubim on it.

И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон, и да навезеш на нея изкусно изработени херувими.

32 Y ou shall hang it on four pillars of acacia wood overlaid with gold, with gold hooks, on four sockets of silver.

И да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.

33 A nd you shall hang the veil from the clasps and bring the ark of the Testimony into place within the veil; and the veil shall separate for you the Holy Place from the Most Holy Place.

Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така щото завесата да ви отделя светото място от пресветото.

34 A nd you shall put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.

И до положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в пресветото място.

35 A nd you shall set the table outside the veil on the north side and the lampstand opposite the table on the south side of the tabernacle.

А трапезата да положиш отвън завесата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.

36 Y ou shall make a hanging for the door of the tent of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, embroidered.

И да направиш за вратата на шатъра закривка, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.

37 Y ou shall make five pillars of acacia wood to support the hanging curtain and overlay them with gold; their hooks shall be of gold, and you shall cast five sockets of bronze for them.

И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.