1 T he second lot fell to Simeon, to the tribe of the Simeonites according to their families; and their inheritance lay within that of the people of Judah.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 A nd they had for their inheritance: Beersheba or Sheba, Moladah,
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 H azarshual, Balah, Ezem,
Асур-суал, Вала, Асем,
4 E ltolad, Bethul, Hormah,
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Z iklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 B eth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages;
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 A in Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages;
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 A nd all the villages around these cities as far as Baalath-beer, or Ramah of the Negeb. This was the possession of the Simeonites according to their families.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 O ut of the part assigned to the Judahites was the inheritance of the tribe of Simeon, for the portion of the tribe of Judah was too large for them. Therefore the tribe of Simeon had its inheritance in the midst of Judah’s inheritance.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 T he third lot came up for the tribe of Zebulun according to their families. The border of its inheritance extended to Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 T hen its boundary went up westward and on to Maralah and reached to Dabbesheth and to the brook east of Jokneam.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 A nd it turned from Sarid eastward to the border of Chisloth-tabor and it went out to Daberath and on up to Japhia,
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 T hen passed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin, and went on to Rimmon bending toward Neah.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 T he boundary circled on the north to Hannathon, ending at the Valley of Iphtah-el.
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 I ncluded were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 T his is the inheritance of the people of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 T he fourth lot fell to Issachar, to its people according to their families.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 T heir territory included: Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 H apharaim, Shion, Anaharath,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 R abbith, Kishion, Ebez,
Равит, Кисион, Авес,
21 R emeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 T he boundary reached to Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 T his is the inheritance of the tribe of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 T he fifth lot fell to the tribe of Asher according to their families.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 T heir territory included: Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 A llammelech, Amad, and Mishal; and on the west it touched Carmel and Shihor-libnath.
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 T hen it turned eastward to Beth-dagon, touching Zebulun and the Valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel, and continued in the north to Cabul,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 E bron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to populous Sidon.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 T hen the boundary turned to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre; and it turned to Hosah, and ended at the sea—Mahalab, Achzib,
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 U mmah, Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 T his is the inheritance of the tribe of Asher according to their families, these cities with their villages.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 T he sixth lot fell to the tribe of Naphtali according to their families.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 T heir boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum; and it ended at the Jordan.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 T hen the boundary turned westward to Aznoth-tabor and went from there to Hukkok, touching Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 T he fortified cities included Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
36 A damah, Ramah, Hazor,
Адама, Рама, Асор,
37 K edesh, Edrei, En-hazor,
Кедес, Едран, Енасор,
38 Y iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 T his is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 A nd the seventh lot fell to the tribe of Dan according to their families.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 T he territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 S haalabbin, Aijalon, Ithlah,
Салавим, Еалон, Етла,
43 E lon, Timnah, Ekron,
Елон, Тамната, Акарон,
44 E ltekeh, Gibbethon, Baalath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 J ehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 M e-jarkon, and Rakkon, with the territory before Joppa.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 T he territory of the tribe of Dan had to be extended; so the sons of Dan went up to fight against Leshem (Laish) and took it and smote it with the sword and possessed it and dwelt there, and they called Leshem (Laish) Dan after Dan their.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 T his is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 W hen they had finished dividing the land for inheritance by their boundaries, the Israelites gave an inheritance among them to Joshua son of Nun.
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 A ccording to the word of the Lord they gave him the city for which he asked—Timnath-serah in the hills of Ephraim. And he built the city and dwelt in it.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 T hese are the inheritances which Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.