Joshua 19 ~ Ісус Навин 19

picture

1 T he second lot fell to Simeon, to the tribe of the Simeonites according to their families; and their inheritance lay within that of the people of Judah.

А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів.

2 A nd they had for their inheritance: Beersheba or Sheba, Moladah,

І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада,

3 H azarshual, Balah, Ezem,

і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,

4 E ltolad, Bethul, Hormah,

і Елтолад, і Бетул, і Хорма,

5 Z iklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,

і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,

6 B eth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages;

і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі.

7 A in Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages;

Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі.

8 A nd all the villages around these cities as far as Baalath-beer, or Ramah of the Negeb. This was the possession of the Simeonites according to their families.

А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами.

9 O ut of the part assigned to the Judahites was the inheritance of the tribe of Simeon, for the portion of the tribe of Judah was too large for them. Therefore the tribe of Simeon had its inheritance in the midst of Judah’s inheritance.

З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку.

10 T he third lot came up for the tribe of Zebulun according to their families. The border of its inheritance extended to Sarid.

А третій жеребок вийшов Завулоновим синам за їхніми родами, і була границя їхнього спадку аж до Саріду.

11 T hen its boundary went up westward and on to Maralah and reached to Dabbesheth and to the brook east of Jokneam.

І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,

12 A nd it turned from Sarid eastward to the border of Chisloth-tabor and it went out to Daberath and on up to Japhia,

і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.

13 T hen passed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin, and went on to Rimmon bending toward Neah.

А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.

14 T he boundary circled on the north to Hannathon, ending at the Valley of Iphtah-el.

І повертається його границя з півночі Ханнатону, і закінчується при Ґе-Їфтах-Елі.

15 I ncluded were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.

І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.

16 T his is the inheritance of the people of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

Це спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі.

17 T he fourth lot fell to Issachar, to its people according to their families.

Четвертий жеребок вийшов Іссахарові, Іссахаровим синам за їхніми родами.

18 T heir territory included: Jezreel, Chesulloth, Shunem,

І була їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,

19 H apharaim, Shion, Anaharath,

і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,

20 R abbith, Kishion, Ebez,

і Раббіт, і Кішйон, Евес,

21 R emeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.

і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.

22 T he boundary reached to Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.

І дотикається та границя до Фавору, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йордані, шістнадцять міст та їхні оселі.

23 T his is the inheritance of the tribe of Issachar according to their families, the cities and their villages.

Оце спадок племени Іссахарових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі.

24 T he fifth lot fell to the tribe of Asher according to their families.

А п'ятий жеребок вийшов племені Асирових синів за їхніми родами.

25 T heir territory included: Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,

26 A llammelech, Amad, and Mishal; and on the west it touched Carmel and Shihor-libnath.

і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату,

27 T hen it turned eastward to Beth-dagon, touching Zebulun and the Valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel, and continued in the north to Cabul,

і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.

28 E bron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to populous Sidon.

І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.

29 T hen the boundary turned to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre; and it turned to Hosah, and ended at the sea—Mahalab, Achzib,

І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву,

30 U mmah, Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.

і Умма, і Афек, і Рехов, двадцять і двоє міст та їхні оселі.

31 T his is the inheritance of the tribe of Asher according to their families, these cities with their villages.

Оце спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.

32 T he sixth lot fell to the tribe of Naphtali according to their families.

Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами.

33 T heir boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum; and it ended at the Jordan.

І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані.

34 T hen the boundary turned westward to Aznoth-tabor and went from there to Hukkok, touching Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan.

І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця.

35 T he fortified cities included Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,

36 A damah, Ramah, Hazor,

і Адама, і Рама, І Хацор,

37 K edesh, Edrei, En-hazor,

і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,

38 Y iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages.

і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі.

39 T his is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

Оце спадок племени синів Нефталимових за їхніми родами, міста та їхні оселі.

40 A nd the seventh lot fell to the tribe of Dan according to their families.

А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок.

41 T he territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,

І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,

42 S haalabbin, Aijalon, Ithlah,

і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,

43 E lon, Timnah, Ekron,

і Елон, і Тімната, і Екрон,

44 E ltekeh, Gibbethon, Baalath,

і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,

45 J ehud, Bene-berak, Gath-rimmon,

і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,

46 M e-jarkon, and Rakkon, with the territory before Joppa.

і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.

47 T he territory of the tribe of Dan had to be extended; so the sons of Dan went up to fight against Leshem (Laish) and took it and smote it with the sword and possessed it and dwelt there, and they called Leshem (Laish) Dan after Dan their.

І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана.

48 T his is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages.

Оце спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.

49 W hen they had finished dividing the land for inheritance by their boundaries, the Israelites gave an inheritance among them to Joshua son of Nun.

І скінчили вони посідати Край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спадок Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.

50 A ccording to the word of the Lord they gave him the city for which he asked—Timnath-serah in the hills of Ephraim. And he built the city and dwelt in it.

На Господній наказ дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.

51 T hese are the inheritances which Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.

Оце той спадок, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племенам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчили вони ділити Край.