Proverbs 28 ~ Приповісті 28

picture

1 T he wicked flee when no man pursues them, but the righteous are bold as a lion.

Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.

2 W hen a land transgresses, it has many rulers, but when the ruler is a man of discernment, understanding, and knowledge, its stability will long continue.

Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.

3 A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.

Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.

4 T hose who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend with them.

Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.

5 E vil men do not understand justice, but they who crave and seek the Lord understand it fully.

Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.

6 B etter is the poor man who walks in his integrity than he who willfully goes in double and wrong ways, though he is rich.

Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.

7 W hoever keeps the law is a wise son, but he who is a companion of gluttons and the carousing, self-indulgent, and extravagant shames his father.

Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.

8 H e who by charging excessive interest and who by unjust efforts to get gain increases his material possession gathers it for him who is kind and generous to the poor.

Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.

9 H e who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination, hateful and revolting.

Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.

10 W hoever leads the upright astray into an evil way, he will himself fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance.

Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.

11 T he rich man is wise in his own eyes and conceit, but the poor man who has understanding will find him out.

Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.

12 W hen the righteous triumph, there is great glory and celebration; but when the wicked rise, men hide themselves.

Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.

13 H e who covers his transgressions will not prosper, but whoever confesses and forsakes his sins will obtain mercy.

Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.

14 B lessed (happy, fortunate, and to be envied) is the man who reverently and worshipfully fears at all times, but he who hardens his heart will fall into calamity.

Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.

15 L ike a roaring lion or a ravenous and charging bear is a wicked ruler over a poor people.

Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.

16 A ruler who lacks understanding is a great oppressor, but he who hates covetousness and unjust gain shall prolong his days.

Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.

17 I f a man willfully sheds the blood of a person, he is fleeing to the pit (the grave) and hastening to his own destruction; let no man stop him!

Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!

18 H e who walks uprightly shall be safe, but he who willfully goes in double and wrong ways shall fall in one of them.

Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.

19 H e who cultivates his land will have plenty of bread, but he who follows worthless people and pursuits will have poverty enough.

Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.

20 A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich shall not go unpunished.

Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.

21 T o have respect of persons and to show partiality is not good, neither is it good that man should transgress for a piece of bread.

Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.

22 H e who has an evil and covetous eye hastens to be rich and knows not that want will come upon him.

Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.

23 H e who rebukes a man shall afterward find more favor than he who flatters with the tongue.

Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.

24 W hoever robs his father or his mother and says, This is no sin—he is in the same class as a destroyer.

Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.

25 H e who is of a greedy spirit stirs up strife, but he who puts his trust in the Lord shall be enriched and blessed.

Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.

26 H e who leans on, trusts in, and is confident of his own mind and heart is a fool, but he who walks in skillful and godly Wisdom shall be delivered.

Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.

27 H e who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will have many a curse.

Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.

28 W hen the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase and become many.

Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.