1 M anasseh was twelve years old when he began his fifty-five-year reign in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.
Манасія був віку дванадцяти літ, коли він зацарював, і царював в Єрусалимі п'ятдесят і п'ять літ. А ім'я його матері Хевці-Ваг.
2 H e did evil in the sight of the Lord, after the practices of the nations whom the Lord cast out before the Israelites.
І робив він зло в Господніх очах, за гидотою тих народів, яких Господь повиганяв з-перед обличчя Ізраїлевих синів.
3 F or he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal and made an Asherah, as did Ahab king of Israel, and worshiped all the hosts of the heavens and served them!
І він знову побудував пагірки, що їх винищив був його батько Єзекія, і понаставляв жертівників Ваалові, і зробив Астарту, як зробив був Ахав, Ізраїлів цар, і вклонявся всім небесним світилам та служив їм.
4 A nd he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said, In Jerusalem will I put My Name.
І побудував він жертівники в Господньому домі, про якого сказав був Господь: В Єрусалимі покладу Я Ім'я Своє!
5 A nd he built altars for all the hosts of the heavens in the two courts of the house of the Lord!
І побудував він жертівники для всіх небесних світил на обох подвір'ях Господнього дому.
6 A nd he made his son pass through the fire and burned him as an offering; he practiced soothsaying and augury, and dealt with mediums and wizards! He did much wickedness in the sight of the Lord, provoking Him to anger.
І він перепровадив свого сина через огонь, і гадав, і ворожив, і настановив викликувачів духів померлих та духів віщих, і багато робив зла в очах Господа, щоб гнівити Його.
7 H e made a graven image of Asherah and set it in the house, of which the Lord said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put My Name forever;
І поставив він боввана Астарти, якого зробив, у домі, про якого Господь сказав був до Давида та до сина його Соломона: У цьому домі та в Єрусалимі, що його Я вибрав зо всіх Ізраїлевих племен, покладу Я Ім'я Своє навіки!
8 A nd I will not cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them and according to all the law that My servant Moses commanded them.
І більше не мандруватиме Ізраїлева нога з тієї землі, яку Я дав їхнім батькам, якщо тільки вони будуть пильнувати робити все так, як наказав Я їм, та ввесь Закон, що наказав їм Мій раб Мойсей.
9 B ut they would not listen; and Manasseh seduced them to do more evil than the nations did whom the Lord destroyed before the Israelites!
Та не послухалися вони. І Манасія звів їх до того, щоб робити гірше від тих народів, яких Господь вигубив з-перед обличчя Ізраїлевих синів.
10 A nd the Lord said through His servants the prophets:
І говорив Господь через Своїх рабів пророків, кажучи:
11 B ecause Manasseh king of Judah has committed these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did who were before him, and has made Judah also to sin with his idols,
За те, що Манасія, цар Юдин, зробив ці гидоти, учинив гірше від усього, що робили були амореяни, що були перед ним, і ввів у гріх також Юду божками своїми,
12 T herefore thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle!
тому так сказав Господь, Бог Ізраїлів: Ось Я наводжу таке зло на Єрусалим та на Юду, що в кожного, хто почує про це, задзвенить в обох вухах!...
13 A nd I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
І протягну Я на Єрусалим мірку Самарії, та вагу Ахавого дому, і витру Єрусалим, як витирають миску: витер і перевернув її догори дном!
14 A nd I will cast off the rest of My inheritance and deliver them into the hands of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies,
І Я покину останок наділу Мого, і дам їх у руку їхнім ворогам, і вони будуть на грабіж та на здобич для всіх їхніх ворогів,
15 F or they have done evil in My sight and have provoked Me to anger since their fathers came out of Egypt to this day.
тому, що вони робили зло в Моїх очах, і все гнівили Мене від дня, коли вийшли їхні батьки з Єгипту, й аж до дня цього...
16 M oreover, Manasseh shed very much innocent blood, filling Jerusalem from one end to another—besides his sin in making Judah sin, by doing evil in the sight of the Lord!
А також Манасія пролив дуже багато невинної крови, аж наповнив нею Єрусалим від входу до входу, окрім свого гріха, що ввів у гріх Юду, щоб чинити зле в Господніх очах.
17 T he rest of the acts of Manasseh, all that he did, and his sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
А решта діл Манасії, та все, що він зробив, і гріх його, яким він грішив, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.
18 M anasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. Amon his son reigned in his stead.
І спочив Манасія з батьками своїми, і був похований в садку свого дому, в Уззиному садку, а замість нього зацарював син його Амон.
19 A mon was twenty-two years old when he began his two-year reign in Jerusalem. His mother was Meshullemeth daughter of Haruz of Jotbah.
Амон був віку двадцяти й двох років, коли він зацарював, і царював він в Єрусалимі два роки. А ім'я його матері Мешуллемет, дочка Харуца з Йотви.
20 h e also did evil in the sight of the Lord, as his father Manasseh had done.
І робив він зло в Господніх очах, як робив його батько Манасія.
21 H e walked in all the ways of his father; and he served the idols that his father served, and worshiped them;
І ходив він усією тією дорогою, якою ходив його батько, і служив тим бовванам, яким служив батько його, і вклонявся їм.
22 H e forsook the Lord, the God of his, and did not walk in the way of the Lord.
І покинув він Господа, Бога батьків своїх, і не ходив Господньою дорогою.
23 T he servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house.
І вчинили змову слуги Амона на нього, і вбили царя в його домі.
24 B ut the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and made Josiah his son king in his stead.
Та народ Краю перебив усіх змовників на царя Амона. І народ настановив царем Краю замість нього сина його Йосію.
25 T he rest of the acts of Amon, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
А решта діл Амона, усе, що робив він, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.
26 H e was buried in his tomb in the garden of Uzza. Josiah his son succeeded him.
І поховали його в його гробі в Уззиному садку, а замість нього зацарював син його Йосія.