1 A nd the whole congregation of the Israelites assembled at Shiloh and set up the Tent of Meeting there; and the land was subdued before them.
І була зібрана вся громада Ізраїлевих синів до Шіло, і вони помістили там скинію заповіту, а перед ними був здобутий Край.
2 A nd there remained among the Israelites seven tribes who had not yet divided their inheritance.
І позоставалося серед Ізраїлевих синів сім племен, що не поділили ще спадку свого.
3 J oshua asked the Israelites, How long will you be slack to go in and possess the land which the Lord, the God of your fathers, has given you?
І сказав Ісус до Ізраїлевих синів: Аж доки ви будете лінуватися піти посісти той Край, що дав вам Господь, Бог ваших батьків?
4 P rovide three men from each tribe, and I will send them to go through the land and write a description of it according to their inheritances; then they shall return to me.
Дайте від себе по три мужі на плем'я, і я пошлю їх. І вони встануть, і будуть ходити по Краю, і опишуть його за їхнім спадком, та й прийдуть до мене.
5 A nd they shall divide it into seven parts. Judah shall remain in its territory on the south and the house of Joseph shall remain in its territory on the north.
І вони поділять його собі на сім частин. Юда стане на своїй границі з півдня, а Йосипів дім стане на своїй границі з півночі.
6 Y ou shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God.
А ви опишете той Край, сім частин, і принесете описа мені сюди, а я кину вам жеребка тут перед лицем Господа, Бога нашого.
7 B ut the Levites have no portion among you, for the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance east of the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them.
А Левитам нема частки поміж вами, бо священнодіяння Господнє спадщина його. А Ґад, і Рувим, та половина Манасіїного племени взяли свій спадок по той бік Йордану на схід, що дав їм Мойсей, раб Господній.
8 S o the men arose and went, and Joshua charged them saying, Go and walk through the land and describe it and come again to me, and I will cast lots for you here before the Lord in Shiloh.
І встали ті мужі й пішли. А Ісус наказав тим, що пішли описувати Край, говорячи: Ідіть і походіть по Краю, і опишіть його, та й вертайтеся до мене. А я кину вам жеребка тут перед Господнім лицем у Шіло.
9 A nd the men went and passed through the land and described it by cities in seven portions in a book; and they came again to Joshua to the camp at Shiloh.
І пішли ті мужі, і перейшли по Краю, та й описали його за містами на сім частин у книжці. І прийшли вони до Ісуса до табору в Шіло.
10 J oshua cast lots for them in Shiloh before the Lord, and there divided the land to the Israelites, to each his portion.
І кинув їм Ісус жеребка в Шіло перед Господнім лицем. І поділив там Ісус Край для Ізраїлевих синів за їхніми поділами.
11 A nd the lot of the Benjamites came up according to their families; and the territory of their lot fell between the tribes of Judah and Joseph.
І вийшов жеребок для племени Веніяминових синів за їхніми родами, і вийшла границя їхнього жеребка між синами Юдиними та між синами Йосиповими.
12 O n the north side their boundary began at the Jordan; then it went up to the shoulder of Jericho on the north and up through the hill country westward and ended at the Beth-aven wilderness.
І була їм границя на північну сторону від Йордану. І підіймається та границя до краю Єрихону з півночі, і підіймається на гору на захід, і закінчується при пустині Бет-Евен.
13 T hen the boundary passed over southward toward Luz, to the shoulder of Luz (that is, Bethel); then it went down to Ataroth-addar by the mountain that lies south of Lower Beth-horon.
А звідти переходить та границя до Лузу, до краю Лузу на південь, це Бет-Ел. І сходить та границя до Атрот-Аддару на гору, що з півдня до долішнього Бет-Хорону.
14 T he boundary extended from there, and turning about on the western side southward from the mountain that lies to the south opposite Beth-horon, it ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the tribe of Judah. This formed the western side.
І тягнеться та границя, і повертається на західній бік, на південь від гори, що навпроти Бет-Хорону на південь, і закінчується при Кір'ят-Баалі, це Кір'ят-Єарім, місті Юдиних синів. Це західня сторона.
15 T he southern side began at the edge of Kiriath-jearim, and the boundary went on westward to the spring of the waters of Nephtoah.
А південна сторона від кінця Кір'ят-Єаріму. І виходить та границя на захід, і виходить до джерела Ме-Нефтоаху.
16 T hen the boundary went down to the edge of the mountain overlooking the Valley of Ben-hinnom, which is at the north end of the Valley of Rephaim; and it descended to the Valley of Hinnom, south of the shoulder of the Jebusites, and went on down to En-rogel.
І сходить та границя до кінця гори, що навпроти Ґе-Бен-Гіннома, що в долині Рефаїм на північ. І сходить Ґе-Гінном побіч євусеянина на південь, і сходить до Ен-Роґелу,
17 T hen it bent toward the north and went on to En-shemesh and on to Geliloth, which was opposite the ascent of Adummim, and went down to the Stone of Bohan son of Reuben.
і тягнеться вона з півночі, і виходить до Ен-Шемешу, і виходить до Ґелілоту, що навпроти Маале-Адуммім. І сходить вона до Евен-Боган-Бен-Реувену.
18 A nd it went on to the north of the shoulder -Arabah and down to the Arabah.
І переходить побіч навпроти Арави на північ, та й сходить до Арави.
19 T hen the boundary passed along to the north of the shoulder of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern border.
І переходить та границя побіч Бет-Хоґли на північ, і закінчується границя при затоці Солоного моря на північ, до кінця Йордану з півдня. Це границя південна.
20 A nd the Jordan was its boundary on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin by their boundaries round about, according to their families.
А Йордан граничить його зо східньої сторони. Це спадок Веніяминових синів за границями його навколо, за родами його.
21 N ow the cities of the tribe of Benjamin according to families were: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
І були міста для племени Веніяминових синів за їхніми родами: Єрихон, і Бет-Хоґла, і Емек-Кеціц,
22 B eth-arabah, Zemaraim, Bethel,
і Бет-Гаарава, і Цемараїм, і Бет-Ел,
23 A vvim, Parah, Ophrah,
і Аввім, і Пара, і Офра,
24 C hephar-ammoni, Ophni, and Geba; twelve cities with their villages;
і Кефар-Гааммоні, і Офні, і Ґева, дванадцять міст та їхні оселі.
25 G ibeon, Ramah, Beeroth,
Ґів'он, і Рама, і Беерот,
26 M izpah, Chephirah, Mozah,
і Міцпе, і Кефіра, і Моца,
27 R ekem, Irpeel, Taralah,
і Рекем, і Їрпеїл, і Пар'ала,
28 Z elah, Haeleph, the Jebusite —that is, Jerusalem—Gibeah, and Kiriath-; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the tribe of Benjamin according to their families.
і Цела, Елеф, і Євусі, воно Єрусалим, Ґів'ат, Кір'ят-Єарім, чотирнадцять міст та їхні оселі. Це спадок Веніяминових синів за їхніми родами.