Genesis 10 ~ Буття 10

picture

1 T his is the history of the generations (descendants) of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. The sons born to them after the flood were:

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:

2 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.

3 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.

4 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.

5 F rom these the coastland peoples spread. in their lands, each with his own language, by their families within their nations.

Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.

6 T he sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.

А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.

7 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.

8 C ush became the father of Nimrod; he was the first to be a mighty man on the earth.

Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.

9 H e was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.

Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.

10 T he beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.

11 O ut of the land he went forth into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,

З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,

12 A nd Resen, which is between Nineveh and Calah; all these the great city.

і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.

13 A nd Egypt became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,

14 P athrusim, Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.

і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.

15 C anaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,

А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,

16 T he Jebusites, the Amorites, the Girgashites,

і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,

17 T he Hivites, the Arkites, the Sinites,

і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,

18 T he Arvadites, the Zemarites and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites spread abroad

і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.

19 A nd the territory of the Canaanites extended from Sidon as one goes to Gerar as far as Gaza, and as one goes to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.

І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.

20 T hese are the sons of Ham by their families, their languages, their lands, and their nations.

Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

21 T o Shem also, the younger brother of Japheth and the ancestor of all the children of Eber, children were born.

А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.

22 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.

Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.

23 T he sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.

А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.

24 A rpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.

25 T o Eber were born two sons: the name of one was Peleg, because the earth were divided up in his days; and his brother’s name was Joktan.

А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.

26 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,

27 H adoram, Uzal, Diklah,

і Гадорама, і Узала, і Диклу,

28 O bal, Abimael, Sheba,

і Увала, і Авімаїла, і Шеву,

29 O phir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.

і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.

30 T he territory in which they lived extended from Mesha as one goes toward Sephar to the hill country of the east.

А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.

31 T hese are Shem’s descendants by their families, their languages, their lands, and their nations.

Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

32 T hese are the families of the sons of Noah, according to their generations, within their nations; and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.

Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.