Genesis 10 ~ Буття 10

picture

1 N ow these are the generations of the sons of Noah, namely, of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:

2 T he sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.

3 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.

4 A nd the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.

5 O f these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.

Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.

6 A nd the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.

А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.

7 A nd the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.

А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.

8 A nd Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.

9 H e was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.

Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.

10 A nd the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.

11 O ut of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,

З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,

12 a nd Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).

і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.

13 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,

14 a nd Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.

і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.

15 A nd Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,

А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,

16 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,

17 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,

18 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.

і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.

19 A nd the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.

І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.

20 T hese are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.

Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

21 A nd unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.

22 T he sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.

Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.

23 A nd the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.

24 A nd Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.

А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.

25 A nd unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan.

А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.

26 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,

27 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

і Гадорама, і Узала, і Диклу,

28 a nd Obal, and Abimael, and Sheba,

і Увала, і Авімаїла, і Шеву,

29 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.

і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.

30 A nd their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.

А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.

31 T hese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

32 T hese are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.

Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.