1 B e merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті. (56-2) Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!
2 M ine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
(56-3) Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!
3 W hat time I am afraid, I will put my trust in thee.
(56-4) Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,
4 I n God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
(56-5) я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?
5 A ll the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
(56-6) Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:
6 T hey gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
(56-7) слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,
7 S hall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
(56-8) так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
8 T hou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
(56-9) Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?
9 T hen shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
(56-10) Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
10 I n God (I will praise his word), In Jehovah (I will praise his word),
(56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!
11 I n God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
(56-12) На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?
12 T hy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
(56-13) На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали.
13 F or thou hast delivered my soul from death: Hast thou not delivered my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?
(56-14) Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?