Psalm 9 ~ Псалми 9

picture

1 I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.

Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів. (9-2) Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!

2 I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.

(9-3) Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!

3 W hen mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.

(9-4) Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!

4 F or thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.

(9-5) Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!

5 T hou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.

(9-6) Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!

6 T he enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.

(9-7) О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!

7 B ut Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;

(9-8) Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,

8 A nd he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.

(9-9) і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.

9 J ehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;

(9-10) і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.

10 A nd they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

(9-11) і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!

11 S ing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.

(9-12) Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,

12 F or he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.

(9-13) бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!

13 H ave mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;

(9-14) Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,

14 T hat I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.

(9-15) щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!

15 T he nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.

(9-16) Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.

16 J ehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah

(9-17) Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.

17 T he wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.

(9-18) Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,

18 F or the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.

(9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!

19 A rise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.

(9-20) Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи!

20 P ut them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah

(9-21) Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.