1 I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
^^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
(9-3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 W hen mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
(9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 F or thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
(9-5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 T hou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
(9-6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 T he enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
(9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 B ut Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;
(9-8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 A nd he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
(9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 J ehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
(9-10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 A nd they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
(9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 S ing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
(9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 F or he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
(9-13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 H ave mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
(9-14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 T hat I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
(9-15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 T he nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
(9-16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 J ehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
(9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 T he wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
(9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.
18 F or the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
(9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 A rise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
(9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 P ut them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah
(9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.