1 O h give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
(104-1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2 S ing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
(104-2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3 G lory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
(104-3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4 S eek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
(104-4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5 R emember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
(104-5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
6 O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
(104-6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
7 H e is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
(104-7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
8 H e hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
(104-8) Вечно помнит завет Свой, слово, заповедал в тысячу родов,
9 T he covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
(104-9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
10 A nd confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
(104-10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
11 S aying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
(104-11) говоря: 'тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего'.
12 W hen they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it.
(104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13 A nd they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
(104-13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
14 H e suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
(104-14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
15 S aying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
(104-15) 'не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'.
16 A nd he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
(104-16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
17 H e sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
(104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
18 H is feet they hurt with fetters: He was laid in chains of iron,
(104-18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
19 U ntil the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
(104-19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
20 T he king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
(104-20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
21 H e made him lord of his house, And ruler of all his substance;
(104-21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
22 T o bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
(104-22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
23 I srael also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
(104-23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
24 A nd he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
(104-24) И весьма размножил народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
25 H e turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants.
(104-25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
26 H e sent Moses his servant, And Aaron whom he had chosen.
(104-26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
27 T hey set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
(104-27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса в земле Хамовой.
28 H e sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words.
(104-28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
29 H e turned their waters into blood, And slew their fish.
(104-29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
30 T heir land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
(104-30) Земля их произвела множество жаб в спальне царей их.
31 H e spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.
(104-31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
32 H e gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
(104-32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
33 H e smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.
(104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
34 H e spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,
(104-34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
35 A nd did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.
(104-35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
36 H e smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.
(104-36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
37 A nd he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.
(104-37) И вывел с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
38 E gypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.
(104-38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
39 H e spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
(104-39) Простер облако в покров и огонь, чтобы светить ночью.
40 T hey asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
(104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
41 H e opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places like a river.
(104-41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
42 F or he remembered his holy word, And Abraham his servant.
(104-42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43 A nd he brought forth his people with joy, And his chosen with singing.
(104-43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44 A nd he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
(104-44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45 T hat they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.
(104-45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия.