Psalm 105 ~ Псалтирь 105

picture

1 G ive ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.

(104-1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;

2 S ing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.

(104-2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.

3 G lory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.

(104-3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.

4 S eek Jehovah and his strength, seek his face continually;

(104-4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.

5 R emember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:

(104-5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,

6 Y e seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.

(104-6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.

7 H e, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.

(104-7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.

8 H e is ever mindful of his covenant,—the word which he commanded to a thousand generations,—

(104-8) Вечно помнит завет Свой, слово, заповедал в тысячу родов,

9 W hich he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;

(104-9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,

10 A nd he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,

(104-10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,

11 S aying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

(104-11) говоря: 'тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего'.

12 W hen they were a few men in number, of small account, and strangers in it.

(104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней

13 A nd they went from nation to nation, from one kingdom to another people.

(104-13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,

14 H e suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,

(104-14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:

15 T ouch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.

(104-15) 'не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'.

16 A nd he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.

(104-16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.

17 H e sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.

(104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.

18 T hey afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;

(104-18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,

19 U ntil the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.

(104-19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.

20 T he king sent and loosed him—the ruler of peoples—and let him go free.

(104-20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;

21 H e made him lord of his house, and ruler over all his possessions:

(104-21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,

22 T o bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.

(104-22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.

23 A nd Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.

(104-23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.

24 A nd he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.

(104-24) И весьма размножил народ Свой и сделал его сильнее врагов его.

25 H e turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

(104-25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.

26 H e sent Moses his servant, Aaron whom he had chosen:

(104-26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.

27 T hey set his signs among them, and miracles in the land of Ham.

(104-27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса в земле Хамовой.

28 H e sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

(104-28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.

29 H e turned their waters into blood, and caused their fish to die.

(104-29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.

30 T heir land swarmed with frogs,—in the chambers of their kings.

(104-30) Земля их произвела множество жаб в спальне царей их.

31 H e spoke, and there came dog-flies, gnats in all their borders.

(104-31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.

32 H e gave them hail for rain, flaming fire in their land;

(104-32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,

33 A nd he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.

(104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.

34 H e spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;

(104-34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;

35 A nd they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.

(104-35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.

36 A nd he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.

(104-36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.

37 A nd he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.

(104-37) И вывел с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.

38 E gypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.

(104-38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.

39 H e spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.

(104-39) Простер облако в покров и огонь, чтобы светить ночью.

40 T hey asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

(104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.

41 H e opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places a river.

(104-41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,

42 F or he remembered his holy word, Abraham his servant;

(104-42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,

43 A nd he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;

(104-43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,

44 A nd he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:

(104-44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,

45 T hat they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!

(104-45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия.