2 Samuel 5 ~ 2-я Царств 5

picture

1 T hen came all the tribes of Israel to David to Hebron, and spoke, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы--кости твои и плоть твоя;

2 E ven aforetime, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel.

еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: 'ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля'.

3 A nd all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel.

И пришли все старейшины Израиля к царю в Хеврон, и заключил с ними царь Давид завет в Хевроне пред Господом; и помазали Давида в царя над Израилем.

4 D avid was thirty years old when he began to reign; he reigned forty years.

Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал сорок лет.

5 I n Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

В Хевроне царствовал над Иудою семь лет и шесть месяцев, и в Иерусалиме царствовал тридцать три года над всем Израилем и Иудою.

6 A nd the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land; and they spoke to David, saying, Thou shalt not come in hither, but the blind and the lame will drive thee back; as much as to say, David will not come in hither.

И пошел царь и люди его на Иерусалим против Иевусеев, жителей той страны; но они говорили Давиду: 'ты не войдешь сюда; тебя отгонят слепые и хромые', --это значило: 'не войдет сюда Давид'.

7 B ut David took the stronghold of Zion, which is the city of David.

Но Давид взял крепость Сион: это--город Давидов.

8 A nd David said on that day, Whoever smites the Jebusites and gets up to the watercourse, and the lame and the blind hated of David's soul …! Therefore they say, The blind and the lame shall not come into the house.

И сказал Давид в тот день: всякий, убивая Иевусеев, пусть поражает копьем и хромых и слепых, ненавидящих душу Давида. Посему и говорится: слепой и хромой не войдет в дом.

9 S o David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from the Millo and inward.

И поселился Давид в крепости, и назвал ее городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри.

10 A nd David became continually greater; and Jehovah the God of hosts was with him.

И преуспевал Давид и возвышался, и Господь Бог Саваоф с ним.

11 A nd Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, and carpenters, and masons; and they built David a house.

И прислал Хирам, царь Тирский, послов к Давиду и кедровые деревья и плотников и каменщиков, и они построили дом Давиду.

12 A nd David perceived that Jehovah had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom because of his people Israel.

И уразумел Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего Израиля.

13 A nd David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he had come from Hebron; and there were yet sons and daughters born to David.

И взял Давид еще наложниц и жен из Иерусалима, после того, как пришел из Хеврона.

14 A nd these are the names of those that were born to him in Jerusalem: Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,

И родились еще у Давида сыновья и дочери. И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, и Совав, и Нафан, и Соломон,

15 a nd Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,

и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа,

16 a nd Elishama, and Eliada, and Eliphelet.

и Елисама, и Елидае, и Елифалеф.

17 A nd the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, and all the Philistines went up to seek David; and David heard, and went down to the stronghold.

Когда Филистимляне услышали, что Давида помазали на царство над Израилем, то поднялись все Филистимляне искать Давида. И услышал Давид и пошел в крепость.

18 A nd the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.

А Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.

19 A nd David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up against the Philistines? wilt thou give them into my hand? And Jehovah said to David, Go up; for I will certainly give the Philistines into thy hand.

И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне против Филистимлян? предашь ли их в руки мои? И сказал Господь Давиду: иди, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.

20 A nd David came to Baal-perazim, and David smote them there; and he said, Jehovah has broken in upon mine enemies before me, as the breaking forth of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.

И пошел Давид в Ваал-Перацим и поразил их там, и сказал Давид: Господь разнес врагов моих предо мною, как разносит вода. Посему и месту тому дано имя Ваал-Перацим.

21 A nd they left their images there, and David and his men took them away.

И оставили там истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их.

22 A nd the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

И пришли опять Филистимляне и расположились в долине Рефаим.

23 A nd David inquired of Jehovah; and he said, Thou shalt not go up; turn round behind them and come upon them opposite the mulberry-trees.

И вопросил Давид Господа, И Он отвечал ему: не выходи навстречу им, а зайди им с тылу и иди к ним со стороны тутовой рощи;

24 A nd it shall be, when thou hearest a sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt bestir thyself; for then will Jehovah have gone forth before thee, to smite the army of the Philistines.

и когда услышишь шум как бы идущего по вершинам тутовых дерев, то двинься, ибо тогда пошел Господь пред тобою, чтобы поразить войско Филистимское.

25 A nd David did so, as Jehovah had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gezer.

И сделал Давид, как повелел ему Господь, и поразил Филистимлян от Гаваи до Газера.