1 I am a narcissus of Sharon, A lily of the valleys.
Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 A s the lily among thorns, So is my love among the daughters.
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3 A s the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons: In his shadow have I rapture and sit down; And his fruit is sweet to my taste.
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 H e hath brought me to the house of wine, And his banner over me is love.
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.
5 S ustain ye me with raisin-cakes, Refresh me with apples; For I am sick of love.
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 H is left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7 I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake love, till he please.
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 T he voice of my beloved! Behold, he cometh Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9 M y beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10 M y beloved spake and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11 F or behold, the winter is past, The rain is over, it is gone:
Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12 T he flowers appear on the earth; The time of singing is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 T he fig-tree melloweth her winter figs, And the vines in bloom give forth fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away!
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14 M y dove, in the clefts of the rock, In the covert of the precipice, Let me see thy countenance, let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15 T ake us the foxes, The little foxes, that spoil the vineyards; For our vineyards are in bloom.
Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 M y beloved is mine, and I am his; He feedeth among the lilies,
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17 U ntil the day dawn, and the shadows flee away. Turn, my beloved: be thou like a gazelle or a young hart, Upon the mountains of Bether.
Доколе день дышит, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.