1 A nd I, when I came to you, brethren, came not in excellency of word, or wisdom, announcing to you the testimony of God.
И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости,
2 F or I did not judge to know anything among you save Jesus Christ, and him crucified.
ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого,
3 A nd I was with you in weakness and in fear and in much trembling;
и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете.
4 a nd my word and my preaching, not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of Spirit and of power;
И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы,
5 t hat your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power.
чтобы вера ваша не на мудрости человеческой, но на силе Божией.
6 B ut we speak wisdom among the perfect; but wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who come to nought.
Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих,
7 B ut we speak God's wisdom in mystery, that hidden which God had predetermined before the ages for our glory:
но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
8 w hich none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)
которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.
9 b ut according as it is written, Things which eye has not seen, and ear not heard, and which have not come into man's heart, which God has prepared for them that love him,
Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.
10 b ut God has revealed to us by Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
А нам Бог открыл Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии.
11 F or who of men hath known the things of a man except the spirit of the man which is in him? thus also the things of God knows no one except the Spirit of God.
Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия.
12 B ut we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which of God, that we may know the things which have been freely given to us of God:
Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога,
13 w hich also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual by spiritual.
что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
14 B ut natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are folly to him; and he cannot know because they are spiritually discerned;
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем судить духовно.
15 b ut the spiritual discerns all things, and he is discerned of no one.
Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
16 F or who has known the mind of Lord, who shall instruct him? But we have the mind of Christ.
Ибо кто познал ум Господень, чтобы судить его? А мы имеем ум Христов.