1 A nd I, when I came to you, brethren, came not in excellency of word, or wisdom, announcing to you the testimony of God.
Y yo, hermanos, cuando fui a vosotros, no fui anunciándoos el testimonio de Dios con excelencia de palabras o de sabiduría.
2 F or I did not judge to know anything among you save Jesus Christ, and him crucified.
Pues resolví no saber entre vosotros cosa alguna sino a Jesucristo, y a éste crucificado.
3 A nd I was with you in weakness and in fear and in much trembling;
Y yo me presenté ante vosotros con debilidad, y con temor y mucho temblor;
4 a nd my word and my preaching, not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of Spirit and of power;
y ni mi palabra ni mi predicación fue con palabras persuasivas de humana sabiduría, sino con demostración del Espíritu y de poder,
5 t hat your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power.
para que vuestra fe no esté fundada en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios. La revelación por el Espíritu de Dios
6 B ut we speak wisdom among the perfect; but wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who come to nought.
Sin embargo, hablamos sabiduría entre los que han alcanzado madurez; y sabiduría, no de este mundo, ni de los príncipes de este mundo, que van desapareciendo,
7 B ut we speak God's wisdom in mystery, that hidden which God had predetermined before the ages for our glory:
sino que hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta, la cual Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria,
8 w hich none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)
la que ninguno de los príncipes de este mundo conoció; porque si la hubieran conocido, no habrían crucificado al Señor de la gloria.
9 b ut according as it is written, Things which eye has not seen, and ear not heard, and which have not come into man's heart, which God has prepared for them that love him,
Antes bien, como está escrito: Cosas que el ojo no vio, ni el oído oyó, Ni han subido al corazón del hombre, Son las que Dios ha preparado para los que le aman.
10 b ut God has revealed to us by Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
Pero Dios nos las reveló a nosotros por medio del Espíritu; porque el Espíritu todo lo escudriña, aun las profundidades de Dios.
11 F or who of men hath known the things of a man except the spirit of the man which is in him? thus also the things of God knows no one except the Spirit of God.
Porque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así tampoco nadie conoce las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.
12 B ut we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which of God, that we may know the things which have been freely given to us of God:
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos ha otorgado gratuitamente,
13 w hich also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual by spiritual.
lo cual también hablamos, no con palabras enseñadas por sabiduría humana, sino con las que enseña el Espíritu, acomodando lo espiritual a lo espiritual.
14 B ut natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are folly to him; and he cannot know because they are spiritually discerned;
Pero el hombre natural no capta las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura, y no las puede conocer, porque se han de discernir espiritualmente.
15 b ut the spiritual discerns all things, and he is discerned of no one.
En cambio el espiritual discierne todas las cosas; pero él no es enjuiciado por nadie.
16 F or who has known the mind of Lord, who shall instruct him? But we have the mind of Christ.
Porque ¿quién conoció la mente del Señor, para que pueda instruirle? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.