Exodus 31 ~ Éxodo 31

picture

1 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,

Habló Jehová a Moisés, diciendo:

2 S ee, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

Mira, yo he llamado por nombre a Bezaleel hijo de Urí, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

3 a nd have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in every work,

y lo he llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría y en inteligencia, en ciencia y en todo arte,

4 t o devise artistic work—to work in gold, and in silver, and in copper,

para inventar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

5 a nd in cutting of stones, for setting, and for carving of timber—to work in all manner of work.

y en artificio de piedras para engastarlas, y en artificio de madera; para trabajar en toda clase de labor.

6 A nd I, behold, I have given with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of every one that is wise-hearted have I given wisdom, that they may make all that I have commanded thee—

Y he aquí que yo he puesto con él a Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan; y he puesto sabiduría en el ánimo de todo sabio de corazón, para que hagan todo lo que te he mandado;

7 t he tent of meeting and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the utensils of the tent,

el tabernáculo de reunión, el arca del testimonio, el propiciatorio que está sobre ella, y todos los utensilios del tabernáculo,

8 a nd the table and its utensils, and the pure lamp-stand and all its utensils, and the altar of incense;

la mesa y sus utensilios, el candelero limpio y todos sus utensilios, el altar del incienso,

9 a nd the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand;

el altar del holocausto y todos sus utensilios, la fuente y su base,

10 a nd the garments of service, both the holy garments of Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests;

los vestidos del servicio, las vestiduras santas para Aarón el sacerdote, las vestiduras de sus hijos para que ejerzan el sacerdocio,

11 a nd the anointing oil, and the incense of fragrant drugs for the sanctuary: according to all that I have commanded thee shall they do.

el aceite de la unción, y el incienso aromático para el santuario; harán conforme a todo lo que te he mandado.

12 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,

Habló además Jehová a Moisés, diciendo:

13 A nd thou, speak thou unto the children of Israel, saying, Surely my sabbaths shall ye keep; for this is a sign between me and you throughout your generations, that ye may know that it is I, Jehovah, who do hallow you.

Tú hablarás a los hijos de Israel, diciendo: En verdad vosotros guardaréis mis sábados; porque es señal entre mí y vosotros por vuestras generaciones, para que sepáis que yo soy Jehová que os santifico.

14 K eep the sabbath, therefore; for it is holy unto you; every one that profaneth it shall certainly be put to death: yea, whoever doeth work on it, that soul shall be cut off from among his peoples.

Así que guardaréis el sábado, porque santo es a vosotros; el que lo profanare, de cierto morirá; porque cualquiera que haga obra alguna en él, aquella persona será cortada de en medio de su pueblo.

15 S ix days shall work be done; but on the seventh day is the sabbath of rest, holy to Jehovah: whoever doeth work on the sabbath day shall certainly be put to death.

Seis días se trabajará, mas el día séptimo es sábado de reposo consagrado a Jehová; cualquiera que trabaje en el día de sábado, ciertamente morirá.

16 A nd the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations— an everlasting covenant.

Guardarán, pues, el día del sábado los hijos de Israel, celebrándolo por sus generaciones por pacto perpetuo.

17 I t shall be a sign between me and the children of Israel for ever; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.

Señal es para siempre entre mí y los hijos de Israel; porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó y reposó.

18 A nd he gave to Moses, when he had ended speaking with him on mount Sinai, the two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.

Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte de Sinay, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios.