1 O God of my praise, be not silent:
Oh Dios de mi alabanza, no calles;
2 F or the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
Porque la boca del impío y la boca del engañador se han abierto contra mí; Han hablado contra mí con lengua mentirosa;
3 A nd with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
Con palabras de odio me han rodeado, Y pelearon contra mí sin motivo.
4 F or my love they are mine adversaries; but I prayer.
En pago de mi amor me han sido adversarios; Mas yo oraba.
5 A nd they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Me devuelven mal por bien, Y odio por amor.
6 S et a wicked over him, and let adversary stand at his right hand;
Pon sobre él a un impío, Y Satanás esté a su diestra.
7 W hen he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
Cuando fuere juzgado, salga culpable; Y su oración le sea tenida por pecado.
8 L et his days be few, let another take his office;
Sean sus días pocos; Y que ocupe otro su empleo.
9 L et his sons be fatherless, and his wife a widow;
Queden sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
10 L et his sons be vagabonds and beg, and let them seek far from their desolate places;
Anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
11 L et the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y los extranjeros saqueen el fruto de su trabajo.
12 L et there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
No tenga quien le haga misericordia, Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 L et his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
Su posteridad sea exterminada; En la segunda generación sea borrado su nombre.
14 L et the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
15 L et them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
Estén siempre delante de Jehová, Y él extirpe de la tierra su memoria,
16 B ecause he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre desdichado y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para darle muerte.
17 A nd he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
Amó la maldición; recaiga sobre él; Y no quiso la bendición; retírese, pues, de él.
18 A nd he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
Se vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
19 L et it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 L et this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Sea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian, Y a los que hablan mal contra mi alma.
21 B ut do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 F or I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
Porque yo estoy atribulado y necesitado, Y mi corazón está herido dentro de mí.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
Me voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
24 M y knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de grasa.
25 A nd I am become a reproach unto them; they look upon me they shake their heads.
Yo he sido para ellos objeto de escarnio; Me miraban, y, burlándose, meneaban la cabeza.
26 H elp me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Ayúdame, Jehová Dios mío; Sálvame conforme a tu misericordia.
27 T hat they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
28 L et them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
Maldigan ellos, pero bendice tú; Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29 L et mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Sean cubiertos de confusión como con un manto.
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca, Y en medio de la muchedumbre le alabaré.
31 F or he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
Porque él se pondrá a la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan injustamente.