1 Thessalonians 3 ~ 1 Tesalonicenses 3

picture

1 W herefore, being no longer able to refrain ourselves, we thought good to be left alone in Athens,

Por lo cual, no pudiendo soportarlo más, tuvimos a bien quedarnos solos en Atenas,

2 a nd sent Timotheus, our brother and fellow-workman under God in the glad tidings of Christ, to confirm you and encourage concerning your faith,

y enviamos a Timoteo nuestro hermano, servidor de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, para afianzaros y exhortaros respecto a vuestra fe,

3 t hat no one might be moved by these afflictions. (For yourselves know that we are set for this;

a fin de que nadie se inquiete por estas tribulaciones; porque vosotros mismos sabéis que para esto estamos puestos.

4 f or also, when we were with you, we told you beforehand we are about to be in tribulation, even as also it came to pass, and ye know.)

Porque también cuando estábamos con vosotros, os predecíamos que íbamos a pasar tribulaciones, como ha acontecido y sabéis.

5 F or this reason I also, no longer able to refrain myself, sent to know your faith, lest perhaps the tempter had tempted you and our labour should be come to nothing.

Por lo cual también yo, no pudiendo soportar más, envié para informarme de vuestra fe, no sea que os hubiese tentado el tentador, y que nuestro trabajo resultase en vano.

6 B ut Timotheus having just come to us from you, and brought to us the glad tidings of your faith and love, and that ye have always good remembrance of us, desiring much to see us, even as we also you;

Pero ahora que Timoteo ha vuelto de vosotros a nosotros, y nos ha traído buenas noticias de vuestra fe y amor, y que siempre nos recordáis con cariño, deseando vernos, como también nosotros a vosotros,

7 f or this reason we have been comforted in you, brethren, in all our distress and tribulation, through your faith,

por ello, hermanos, en medio de toda nuestra necesidad y aflicción fuimos consolados respecto a vosotros por medio de vuestra fe;

8 b ecause now we live if ye stand firm in Lord.

porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.

9 F or what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy wherewith we rejoice on account of you before our God,

Pues ¿qué acción de gracias podemos dar a Dios por vosotros, a cambio de todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios,

10 n ight and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith?

orando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falte a vuestra fe?

11 B ut our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you.

Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirijan nuestro camino a vosotros.

12 B ut you, may the Lord make to exceed and abound in love toward one another, and toward all, even as we also towards you,

Y el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como también lo hacemos nosotros para con vosotros,

13 i n order to the confirming of your hearts unblamable in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.

para afianzar vuestros corazones, irreprensibles en santidad delante de nuestro Dios y Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.