1 A nd Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, a chamberlain of Pharaoh, the captain of the life-guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites who had brought him down thither.
Llevado, pues, José a Egipto, Potifar, eunuco de Faraón, capitán de la guardia, varón egipcio, lo compró de los ismaelitas que lo habían llevado allá.
2 A nd Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
Mas Jehová estaba con José, y fue varón próspero; y estaba en la casa de su amo el egipcio.
3 A nd his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.
Y vio su amo que Jehová estaba con él, y que todo lo que él hacía, Jehová lo hacía prosperar en su mano.
4 A nd Joseph found favour in his eyes, and attended on him; and he set him over his house, and all that he had he gave into his hand.
Así halló José gracia en sus ojos, y le servía; y él le hizo mayordomo de su casa y entregó en su poder todo lo que tenía.
5 A nd it came to pass from the time he had set him over his house and all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field.
Y aconteció que desde que le dio el encargo de su casa y de todo lo que tenía, Jehová bendijo la casa del egipcio a causa de José, y la bendición de Jehová estaba sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo.
6 A nd he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance.
Y dejó todo lo que tenía en mano de José, y con él no se preocupaba de cosa alguna sino del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia.
7 A nd it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph, and said, Lie with me!
Aconteció después de esto, que la mujer de su amo puso sus ojos en José, y dijo: Duerme conmigo.
8 B ut he refused, and said to his master's wife, Behold, my master takes cognizance of nothing with me: what is in the house, and all that he has, he has given into my hand.
Y él no quiso, y dijo a la mujer de su amo: He aquí que mi señor no se preocupa conmigo de lo que hay en casa, y ha puesto en mi mano todo lo que tiene.
9 T here is none greater in this house than I; neither has he withheld anything from me but thee, because thou art his wife; and how should I do this great wickedness, and sin against God?
No hay otro mayor que yo en esta casa, y ninguna cosa me ha reservado sino a ti, por cuanto tú eres su mujer; ¿cómo, pues, haría yo este grande mal, y pecaría contra Dios?
10 A nd it came to pass as she spoke to Joseph day by day and he hearkened not to her, to lie with her to be with her,
Hablando ella a José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella,
11 t hat on a certain day he went into the house to do his business, and there was none of the men of the house there in the house.
aconteció que entró él un día en casa para hacer su oficio, y no había nadie de los de casa allí.
12 T hen she caught him by his garment, saying, Lie with me! But he left his garment in her hand, and fled and ran out.
Y ella lo asió por su ropa, diciendo: Duerme conmigo. Entonces él dejó su ropa en las manos de ella, y huyó y salió.
13 A nd it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand and had fled forth,
Cuando vio ella que le había dejado su ropa en sus manos, y había huido fuera,
14 t hat she called to the men of her house, and spoke to them, saying, See, he has brought in a Hebrew man to us, to mock us: he came in to me, to lie with me; and I cried with a loud voice;
llamó a los de casa, y les habló diciendo: Mirad, nos ha traído un hebreo para que hiciese burla de nosotros. Vino él a mí para dormir conmigo, y yo di grandes voces;
15 a nd it came to pass when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled and went out.
y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto a mí su ropa, y huyó y salió.
16 A nd she laid his garment by her until his lord came home.
Y ella puso junto a sí la ropa de José, hasta que vino su señor a su casa.
17 A nd she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me;
Entonces le habló ella las mismas palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme.
18 a nd it came to pass as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled forth.
Y cuando yo alcé mi voz y grité, él dejó su ropa junto a mí y huyó fuera.
19 A nd it came to pass when his lord heard the words of his wife which she spoke to him, saying, After this manner did thy bondman to me, that his wrath was kindled.
Y sucedió que cuando oyó el amo de José las palabras que su mujer le hablaba, diciendo: Así me ha tratado tu siervo, se encendió en furor.
20 A nd Joseph's lord took him and put him into the tower-house, place where the king's prisoners were confined; and he was there in the tower-house.
Y tomó su amo a José, y lo puso en la cárcel, donde estaban los presos del rey, y estuvo allí en la cárcel.
21 A nd Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the tower-house.
Pero Jehová estaba con José y le extendió su misericordia, y le dio gracia en los ojos del jefe de la cárcel.
22 A nd the chief of the tower-house committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the tower-house; and whatever they had to do there he did.
Y el jefe de la cárcel entregó en mano de José el cuidado de todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que se hacía allí, él lo hacía.
23 T he chief of the tower-house looked not to anything under his hand, because Jehovah was with him; and what he did, Jehovah made it prosper.
No necesitaba atender el jefe de la cárcel cosa alguna de las que estaban al cuidado de José, porque Jehová estaba con José, y lo que él hacía, Jehová lo prosperaba.