1 A ye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Por eso también se estremece mi corazón, Y salta de su lugar.
2 H ear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Oíd atentamente el estrépito de su voz, Y el rugido que sale de su boca.
3 H e sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Por debajo de todos los cielos lo suelta, Y su luz hasta los fines de la tierra.
4 A fter it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
Después de ella brama el sonido, Truena él con voz majestuosa; Y mientras es oída su voz, no los retiene.
5 G od thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Truena Dios maravillosamente con su voz; Él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
6 F or he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Cuando dice a la nieve: Desciende a la tierra; También a los aguaceros: Lloved fuerte.
7 H e sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Así limita el poder de todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan que eso es obra suya.
8 A nd the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Las bestias entran en su escondrijo, Y se están en sus guaridas.
9 F rom the chamber cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Del sur viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
10 B y the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
Por el soplo de Dios se forma el hielo, Y las anchas aguas se congelan.
11 A lso with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Regando también llega a disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
12 A nd they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Asimismo bajo su mando, giran los relámpagos en todas direcciones; Así ejecutan sus órdenes sobre la faz del orbe terráqueo.
13 W hether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Unas veces para azote a los pueblos de la tierra, Otras, por misericordia las hará venir.
14 H earken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
Escucha esto, Job; Detente, y considera los prodigios de Dios.
15 D ost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
¿Sabes tú cómo Dios los pone en concierto, Y hace resplandecer el rayo desde su nube?
16 D ost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
¿Sabes tú cómo están suspendidas las nubes, Maravillas del Perfecto en sabiduría?
17 H ow thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Tú, cuyos vestidos están calientes Cuando él sosiega la tierra con el viento del sur,
18 H ast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
¿Extendiste con él los cielos, Firmes como un espejo fundido?
19 T each us what we shall say unto him! We cannot order by reason of darkness.
Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de nuestra ignorancia.
20 S hall it be told him if I would speak? if a man say, surely he shall be swallowed up.
Si hablo yo, ¿se lo cuenta alguien? Por más que el hombre razone, ¿le informará con riesgo de ser destruido?
21 A nd now see not the light as it gleameth, it is in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Mas ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
22 F rom the north cometh gold; with +God is terrible majesty.
Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. Dios se rodea de una majestad terrible.
23 T he Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en poder; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
24 M en do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Lo temerán por tanto los hombres; Él no respeta a ninguno que cree en su propio corazón ser sabio.