Giobbe 37 ~ Job 37

picture

1 P er questo il mio cuore trema e balza fuori dal suo posto.

Por eso también se estremece mi corazón, Y salta de su lugar.

2 A scoltate attentamente il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!

Oíd atentamente el estrépito de su voz, Y el rugido que sale de su boca.

3 E gli lascia andar libero il suo lampo sotto tutto il cielo e fino alle estremità della terra.

Por debajo de todos los cielos lo suelta, Y su luz hasta los fines de la tierra.

4 D ietro di esso una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; egli non li trattiene quando si è udita la sua voce.

Después de ella brama el sonido, Truena él con voz majestuosa; Y mientras es oída su voz, no los retiene.

5 D io tuona meravigliosamente con la sua voce e fa grandi cose che non possiamo comprendere.

Truena Dios maravillosamente con su voz; Él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.

6 D ice infatti alla neve: "Cadi sulla terra lo dice tanto alle piogge leggere che alle piogge torrenziali.

Cuando dice a la nieve: Desciende a la tierra; También a los aguaceros: Lloved fuerte.

7 A rresta la mano di ogni uomo, affinché tutti i mortali possano conoscere le sue opere.

Así limita el poder de todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan que eso es obra suya.

8 L e fiere entrano nei loro nascondigli rimangono nelle loro tane.

Las bestias entran en su escondrijo, Y se están en sus guaridas.

9 D ai piú remoti recessi del sud viene l'uragano, e il freddo dai gelidi venti del nord.

Del sur viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.

10 A l soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si ritira.

Por el soplo de Dios se forma el hielo, Y las anchas aguas se congelan.

11 C arica le dense nubi di umidità e di sperde lontano le sue nubi luminose.

Regando también llega a disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.

12 E sse vagano ovunque nel cielo, cambiando direzione in base alla sua guida per compiere qualunque cosa egli manda loro sulla faccia della terra abitata.

Asimismo bajo su mando, giran los relámpagos en todas direcciones; Así ejecutan sus órdenes sobre la faz del orbe terráqueo.

13 L e manda o per castigo o per la sua terra o per bontà.

Unas veces para azote a los pueblos de la tierra, Otras, por misericordia las hará venir.

14 P orgi l'orecchio a questo, o Giobbe, fermati e considera le meraviglie di Dio!

Escucha esto, Job; Detente, y considera los prodigios de Dios.

15 S ai tu come Dio le diriga e come faccia brillare il lampo delle sue nubi?

¿Sabes tú cómo Dios los pone en concierto, Y hace resplandecer el rayo desde su nube?

16 S ai tu come le nubi si librino nell'aria, le meraviglie di colui che sa tutto?

¿Sabes tú cómo están suspendidas las nubes, Maravillas del Perfecto en sabiduría?

17 S ai tu perché i tuoi abiti sono caldi, quando la terra si riposa a motivo dello scirocco?

Tú, cuyos vestidos están calientes Cuando él sosiega la tierra con el viento del sur,

18 H ai tu forse disteso con lui il firmamento, rendendolo solido come uno specchio di metallo fuso?

¿Extendiste con él los cielos, Firmes como un espejo fundido?

19 I nsegnaci che cosa dobbiamo dirgli, perchè noi non possiamo preparare il nostro caso per l'oscurità.

Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de nuestra ignorancia.

20 G li si può forse dire che io voglio parlare? Se un uomo dovesse parlare, sarebbe certamente distrutto.

Si hablo yo, ¿se lo cuenta alguien? Por más que el hombre razone, ¿le informará con riesgo de ser destruido?

21 A nche ora nessuno può guardare fisso il sole quando splende in cielo, dopo che è passato il vento e l'ha reso terso.

Mas ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,

22 I l bel tempo viene dal nord, ma intorno a Dio è tremenda maestà.

Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. Dios se rodea de una majestad terrible.

23 L 'Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere. Egli è sublime in potenza, in rettitudine e nella sua grande giustizia; egli non opprime alcuno.

Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en poder; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.

24 P er questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di chi si ritiene sapiente».

Lo temerán por tanto los hombres; Él no respeta a ninguno que cree en su propio corazón ser sabio.