Job 26 ~ Job 26

picture

1 A nd Job answered and said,

Respondió Job, y dijo:

2 H ow hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!

¿En qué ayudaste al que no tiene poder? ¿Cómo has amparado al brazo sin fuerza?

3 H ow hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!

¿En qué aconsejaste al que no tiene conocimientos, Y qué hábil talento has dado a conocer?

4 F or whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

¿A quién has dirigido tus palabras, Y de quién es el espíritu que de ti procede?

5 T he shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;

Las sombras tiemblan en lo profundo de los mares, Y sus habitantes se estremecen.

6 S heol is naked before him, and destruction hath no covering.

El Seol está descubierto delante de él, y el Abadón no tiene cobertura.

7 H e stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;

Él extiende el norte sobre vacío, Cuelga la tierra sobre la nada.

8 H e bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.

Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.

9 H e covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.

Él encubre la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.

10 H e hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.

Puso límite a la superficie de las aguas, Hasta el confín entre la luz y las tinieblas.

11 T he pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.

Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan ante su reprensión.

12 H e stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.

Él aquieta el mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la arrogancia suya.

13 B y his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.

Su espíritu serenó los cielos; Su mano traspasó la serpiente tortuosa.

14 L o, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?

He aquí, estas cosas son sólo los bordes de sus caminos; ¡Y cuán leve es el susurro que hemos oído de él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede comprender?