Psalm 77 ~ Salmos 77

picture

1 M y voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.

Con mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.

2 I n the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.

Al Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.

3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

Me acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah

4 T hou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.

No me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.

5 I consider the days of old, the years of ancient times.

Consideraba los días desde el principio, Los años de los tiempos pasados.

6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.

Me acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:

7 W ill the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?

8 H ath his loving-kindness ceased for ever? hath word come to an end from generation to generation?

¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?

9 H ath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado en su ira sus entrañas? Selah

10 T hen said I, This is my weakness:—the years of the right hand of the Most High

Y me dije: Este es mi tormento: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.

11 W ill I remember,—the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,

Me acordaré de las obras de JAH; Sí, haré memoria de tus antiguos portentos.

12 A nd I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.

Meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hazañas.

13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?

Oh Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?

14 T hou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.

Tú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.

15 T hou hast with arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Con tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah

16 T he waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:

Te vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.

17 T he thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:

Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.

18 T he voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.

La voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.

19 T hy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.

En el mar te abriste camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no dejaron rastro.

20 T hou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

Condujiste a tu pueblo como rebaño Por mano de Moisés y de Aarón.