Псалми 77 ~ Salmos 77

picture

1 Д ля дириґетна хору. Псалом Асафів. (77-2) Мій голос до Бога, й я кликати буду, мій голос до Бога, й почує мене!

Con mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.

2 ( 77-3) В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя витягнена вночі й не зомліє, не хоче душа моя бути потішена:

Al Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.

3 ( 77-4) згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.

Me acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah

4 ( 77-5) Ти держиш повіки очей моїх, я побитий і не говорю...

No me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.

5 ( 77-6) Пригадую я про дні давні, про роки відвічні,

Consideraba los días desde el principio, Los años de los tiempos pasados.

6 ( 77-7) свою пісню вночі я пригадую, говорю з своїм серцем, а мій дух розважає:

Me acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:

7 ( 77-8) Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподобає?

¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?

8 ( 77-9) Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?

¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?

9 ( 77-10) Чи Бог милувати позабув? Чи гнівом замкнув Він Своє милосердя? Села.

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado en su ira sus entrañas? Selah

10 ( 77-11) і промовив був я: То страждання моє переміна правиці Всевишнього.

Y me dije: Este es mi tormento: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.

11 ( 77-12) Пригадаю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю віддавна,

Me acordaré de las obras de JAH; Sí, haré memoria de tus antiguos portentos.

12 ( 77-13) і буду я думати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої оповім!

Meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hazañas.

13 ( 77-14) Боже, святая дорога Твоя, котрий бог великий, як Бог наш?

Oh Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?

14 ( 77-15) Ти Той Бог, що чуда вчиняє, Ти виявив силу Свою між народами,

Tú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.

15 ( 77-16) Ти визволив люд Свій раменом, синів Якова й Йосипа! Села.

Con tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah

16 ( 77-17) Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили води й тремтіли, затряслися й безодні.

Te vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.

17 ( 77-18) Лилася струмком вода з хмар, тучі видали грім, також там і сям Твої стріли літали.

Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.

18 ( 77-19) Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки освітили вселенну, тремтіла й тряслася земля!

La voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.

19 ( 77-20) Через море дорога Твоя, а стежка Твоя через води великі, і не видно було Твоїх стіп.

En el mar te abriste camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no dejaron rastro.

20 ( 77-21) Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.

Condujiste a tu pueblo como rebaño Por mano de Moisés y de Aarón.