1 Д ля дириґетна хору. Псалом Асафів. (77-2) Мій голос до Бога, й я кликати буду, мій голос до Бога, й почує мене!
To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph. My voice to God, and I cry, my voice to God, And He hath given ear unto me.
2 ( 77-3) В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя витягнена вночі й не зомліє, не хоче душа моя бути потішена:
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
3 ( 77-4) згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.
4 ( 77-5) Ти держиш повіки очей моїх, я побитий і не говорю...
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
5 ( 77-6) Пригадую я про дні давні, про роки відвічні,
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 ( 77-7) свою пісню вночі я пригадую, говорю з своїм серцем, а мій дух розважає:
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
7 ( 77-8) Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподобає?
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8 ( 77-9) Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9 ( 77-10) Чи Бог милувати позабув? Чи гнівом замкнув Він Своє милосердя? Села.
Hath God forgotten favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.
10 ( 77-11) і промовив був я: То страждання моє переміна правиці Всевишнього.
And I say: `My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
11 ( 77-12) Пригадаю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю віддавна,
I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
12 ( 77-13) і буду я думати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої оповім!
And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
13 ( 77-14) Боже, святая дорога Твоя, котрий бог великий, як Бог наш?
O God, in holiness Thy way, Who a great god like God?
14 ( 77-15) Ти Той Бог, що чуда вчиняє, Ти виявив силу Свою між народами,
Thou the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
15 ( 77-16) Ти визволив люд Свій раменом, синів Якова й Йосипа! Села.
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 ( 77-17) Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили води й тремтіли, затряслися й безодні.
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid -- also depths are troubled.
17 ( 77-18) Лилася струмком вода з хмар, тучі видали грім, також там і сям Твої стріли літали.
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down.
18 ( 77-19) Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки освітили вселенну, тремтіла й тряслася земля!
The voice of Thy thunder in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
19 ( 77-20) Через море дорога Твоя, а стежка Твоя через води великі, і не видно було Твоїх стіп.
In the sea Thy way, And Thy paths in many waters, And Thy tracks have not been known.
20 ( 77-21) Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!