1 А ти говори, що відповідає здоровій науці.
And thou -- be speaking what doth become the sound teaching;
2 Щ об старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
3 Щ об старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,
aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,
4 щ об навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
that they may make the young women sober-minded, to be lovers of husbands, lovers of children,
5 щ об були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
sober, pure, keepers of houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
6 Т ак само благай юнаків, щоб були помірковані.
The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,
concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
8 с лово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
9 Р аби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,
Servants -- to their own masters to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
10 н е крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
11 Б о з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,
For the saving grace of God was manifested to all men,
12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,
13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
14 щ о Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.
who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;
15 О це говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!
these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!