1 Щ о ж скажемо? Позостанемся в гріху, щоб благодать примножилась? Зовсім ні!
What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?
2 М и, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?
let it not be! we who died to the sin -- how shall we still live in it?
3 Ч и ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?
are ye ignorant that we, as many as were baptized to Christ Jesus, to his death were baptized?
4 О тож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обновленні життя.
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
5 Б о коли ми з'єдналися подобою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскресення,
For, if we have become planted together to the likeness of his death, also we shall be of the rising again;
6 з наючи те, що наш давній чоловік розп'ятий із Ним, щоб знищилось тіло гріховне, щоб не бути нам більше рабами гріха,
this knowing, that our old man was crucified with, that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;
7 б о хто вмер, той звільнивсь від гріха!
for he who hath died hath been set free from the sin.
8 А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним будемо,
And if we died with Christ, we believe that we also shall live with him,
9 з наючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, уже більш не вмирає, смерть над Ним не панує вже більше!
knowing that Christ, having been raised up out of the dead, doth no more die, death over him hath no more lordship;
10 Б о що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.
for in that he died, to the sin he died once, and in that he liveth, he liveth to God;
11 Т ак само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.
so also ye, reckon yourselves to be dead indeed to the sin, and living to God in Jesus Christ our Lord.
12 Т ож нехай не панує гріх у смертельному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадливостей,
Let not then the sin reign in your mortal body, to obey it in its desires;
13 і не віддавайте членів своїх гріхові за знаряддя неправедности, але віддавайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші Богові за знаряддя праведности.
neither present ye your members instruments of unrighteousness to the sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
14 Б о хай гріх не панує над вами, ви бо не під Законом, а під благодаттю.
for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace.
15 Щ о ж? Чи будемо грішити, бо ми не під Законом, а під благодаттю? Зовсім ні!
What then? shall we sin because we are not under law but under grace? let it not be!
16 Х іба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на послух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, або гріха на смерть, або послуху на праведність?
have ye not known that to whom ye present yourselves servants for obedience, servants ye are to him to whom ye obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
17 Т ож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали.
and thanks to God, that ye were servants of the sin, and -- were obedient from the heart to the form of teaching to which ye were delivered up;
18 А звільнившися від гріха, стали рабами праведности.
and having been freed from the sin, ye became servants to the righteousness.
19 Г оворю я по-людському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечистості й беззаконню на беззаконня, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освячення.
In the manner of men I speak, because of the weakness of your flesh, for even as ye did present your members servants to the uncleanness and to the lawlessness -- to the lawlessness, so now present your members servants to the righteousness -- to sanctification,
20 Б о коли були ви рабами гріха, то були вільні від праведности.
for when ye were servants of the sin, ye were free from the righteousness,
21 Я кий же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх то смерть.
what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those death.
22 А тепер, звільнившися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець життя вічне.
And now, having been freed from the sin, and having become servants to God, ye have your fruit -- to sanctification, and the end life age-during;
23 Б о заплата за гріх смерть, а дар Божий вічне життя в Христі Ісусі, Господі нашім!
for the wages of the sin death, and the gift of God life age-during in Christ Jesus our Lord.