Числа 3 ~ Numbers 3

picture

1 А оце нащадки Ааронові та Мойсеєві в дні, коли Господь промовляв до Мойсея на Сінайській горі.

And these births of Aaron and Moses, in the day of Jehovah's speaking with Moses in mount Sinai.

2 І оце імена Ааронових синів: перворідний Надав, і Авігу, Елеазар та Ітамар.

And these the names of the sons of Aaron: the first-born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar;

3 О це імена Ааронових синів, помазаних священиків, що він посвятив їх бути священиками.

these the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whose hand he hath consecrated for acting as priest.

4 Т а помер Надав та Авігу перед Господнім лицем, коли вони принесли були чужий огонь перед Господнім лицем у Сінайській пустині, а синів у них не було. І були священиками Елеазар та Ітамар за життя батька свого Аарона.

And Nadab dieth -- Abihu also -- before Jehovah, in their bringing near strange fire before Jehovah, in the wilderness of Sinai, and sons they had not; and Eleazar -- Ithamar also -- acteth as priest in the presence of Aaron their father.

5 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

6 П риведи Левієве плем'я, і постав його перед священиком Аароном, і вони будуть услуговувати йому.

`Bring near the tribe of Levi, and thou hast caused it to stand before Aaron the priest, and they have served him,

7 І будуть вони виконувати сторожу його та всієї громади перед скинією заповіту, щоб виконувати службу скинійну.

and kept his charge, and the charge of all the company before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle;

8 І будуть вони стерегти всі речі скинії заповіту та сторожу Ізраїлевих синів, щоб виконувати службу скинійну.

and they have kept all the vessels of the tent of meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle;

9 І даси Левитів Ааронові та синам його, власне йому вони дані від Ізраїлевих синів.

and thou hast given the Levites to Aaron and to his sons; they are surely given to him out of the sons of Israel.

10 А Аарона та синів його постав, щоб вони пильнували свого священства, а чужий, хто наблизиться, буде забитий.

`And Aaron and his sons thou dost appoint, and they have kept their priesthood, and the stranger who cometh near is put to death.'

11 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

12 А Я оце взяв Левитів з-посеред Ізраїлевих синів замість кожного перворідного, що розкривають утробу, з Ізраїлевих синів. І будуть Левити Мої,

`And I, lo, I have taken the Levites from the midst of the sons of Israel instead of every first-born opening a womb among the sons of Israel, and the Levites have been Mine;

13 б о Мій кожен перворідний. Того дня, коли Я був ударив кожного перворідного в єгипетськім краї, Я посвятив Собі кожного перворідного в Ізраїлі від людини аж до скотини, Мої вони будуть. Я Господь!

for Mine every first-born, in the day of My smiting every first-born in the land of Egypt I have sanctified to Myself every first-born in Israel, from man unto beast; Mine they are; I Jehovah.'

14 І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині, говорячи:

And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,

15 П ерелічи Левієвих синів за домами їхніх батьків, за родами їхніми, кожного чоловічої статі від місячного віку й вище перелічиш їх.

`Number the sons of Levi by the house of their fathers, by their families; every male from a son of a month and upward thou dost number them.'

16 І Мойсей перелічив їх за Господнім словом, як йому наказано.

And Moses numbereth them according to the command of Jehovah, as he hath been commanded.

17 І були за йменнями своїми оці Левієві сини: Ґершон, і Кегат, і Мерарі.

And these are sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.

18 А оце імена Ґершонових синів за їхніми родами: Лівні та Шім'ї.

And these the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

19 А сини Кегатові за їхніми родами: Амрам і Їцгар, Хеврон і Уззіїл.

And the sons of Kohath, by their families, Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.

20 А сини Мерарі за їхніми родами: Махлі та Муші. Оце вони, роди Левієві, за домами своїх батьків.

And the sons of Merari by their families Mahli and Mushi; these are the families of the Levites, by the house of their fathers.

21 В ід Ґершона: рід Лівнієвих та рід Шім'їєвих. Оце вони, роди Ґершонових.

Of Gershon the family of the Libnite, and the family of the Shimite; these are the families of the Gershonite.

22 П ерелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, перелічені їхні сім тисяч і п'ятсот.

Their numbered ones, in number, every male from a son of a month and upward, their numbered ones seven thousand and five hundred.

23 Р оди Ґершонових будуть таборувати за наметом на захід.

The families of the Gershonite, behind the tabernacle, do encamp westward.

24 А начальник батьківського дому Ґершонових Ел'ясаф, син Лаїлів.

And the prince of a father's house for the Gershonite Eliasaph son of Lael.

25 А догляд Ґершонових синів у скинії заповіту: скинія внутрішня і намет зовнішній, і покриття його, і завіса входу скинії заповіту,

And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting the tabernacle, and the tent, its covering, and the vail at the opening of the tent of meeting,

26 і запони подвір'я, і заслона входу подвір'я, що на скинії та на жертівнику навколо, і шнури її до всієї служби його.

and the hangings of the court, and the vail at the opening of the court, which by the tabernacle and by the altar round about, and its cords, to all its service.

27 А від Кегата: рід Амрамових, і рід Іцхарових, і рід Хевронових, і рід Оззіїлових, оце вони, роди Кегатових.

And of Kohath the family of the Amramite, and the family of the Izharite, and the family of the Hebronite, and the family of the Uzzielite; these are families of the Kohathite.

28 Ч ислом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, вісім тисяч і шістсот, що пильнували сторожу святині.

In number, all the males, from a son of a month and upward, eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.

29 Р оди Кегатових синів отаборяться на подовжньому боці скинії на південь.

The families of the sons of Kohath encamp by the side of the tabernacle southward.

30 А начальник батькового дому родів Кегатових Еліцафан, син Уззіїлів.

And the prince of a father's house for the families of the Kohathite Elizaphan son of Uzziel.

31 А їхній догляд: ковчег, і стіл, і свічник, і жертівники, і святі речі, що служать ними, і завіса, і вся служба при тому.

And their charge the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary with which they serve, and the vail, and all its service.

32 А начальник Левієвих начальників Елеазар, син священика Аарона, що мав догляд над тими, хто пильнує сторожу святині.

And the prince of the princes of the Levites, Eleazar son of Aaron the priest, the oversight of the keepers of the charge of the sanctuary.

33 В ід Мерарі: рід Махлієвих, і рід Мушієвих, оце вони, роди Мерарієві.

Of Merari the family of the Mahlite, and the family of the Mushite; these the families of Merari.

34 А перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, шість тисяч і двісті.

And their numbered ones, in number, all the males from a son of a month and upward, six thousand and two hundred.

35 А начальник батьківського дому Мерарієвих родів Цуріїл, син Авіхаїлів. Вони отаборяться на подовжнім боці скинії на північ.

And the prince of a father's house for the families of Merari Zuriel son of Abihail; by the side of the tabernacle they encamp northward.

36 А догляд сторожі Мерарієвих синів: дошки скинії, і засови її, і стовпи її, і підстави її, і всі речі її, і вся служба її,

And the oversight -- the charge of the sons of Merari -- the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its vessels, and all its service,

37 і стовпи подвір'я навколо, і їхні підстави, і кілки їхні, і їхні шнури.

and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

38 А ті, що таборують спереду перед скинією, перед скинією заповіту на схід, Мойсей й Аарон та сини його, вони виконують сторожу святині, сторожу за Ізраїлевих синів. А чужий, хто наблизиться, буде забитий.

And those encamping before the tabernacle eastward, before the tent of meeting, at the east, Moses and Aaron, and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the sons of Israel, and the stranger who cometh near is put to death.

39 У сі перелічені Левитів, що перелічив Мойсей та Аарон на Господній наказ за їхніми родами, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище, двадцять і дві тисячі.

All those numbered of the Levites whom Moses numbered -- Aaron also -- by the command of Jehovah, by their families, every male from a son of a month and upward, two and twenty thousand.

40 І сказав Господь до Мойсея: Перелічи всіх перворідних чоловічої статі Ізраїлевих синів від місячного віку й вище, і перелічи число імен їх.

And Jehovah saith unto Moses, `Number every first-born male of the sons of Israel from a son of a month and upward, and take up the number of their names;

41 І візьми для мене Левитів Я Господь! замість кожного перворідного Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість кожного перворідного серед худоби Ізраїлевих синів.

and thou hast taken the Levites for Me (I Jehovah), instead of every first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of every firstling among the cattle of the sons of Israel.'

42 І перелічив Мойсей, як Господь наказав був йому, усіх перворідних серед Ізраїлевих синів.

And Moses numbereth, as Jehovah hath commanded him, all the first-born among the sons of Israel.

43 І було всіх перворідних чоловічої статі числом імен від місячного віку й вище, за їхніми переліченими двадцять і дві тисячі двісті і сімдесят і три.

And all the first-born -- male -- by the number of names, from a son of a month and upward, of their numbered ones, are two and twenty thousand two hundred and seventy and three.

44 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

45 В ізьми Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість їхньої худоби, і будуть Левити Мої. Я Господь!

`Take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites have been Mine; I Jehovah.

46 А на окуп тих двохсот і семидесяти і трьох, що позостали понад Левитами з перворідного Ізраїлевих синів,

`And those ransomed of the two hundred and seventy and three (who are more than the Levites) of the first-born of the sons of Israel,

47 т о візьми по п'яти шеклів на голову, на міру шеклем святині візьмеш, двадцять ґер шекель,

thou hast even taken five shekels a-piece by the poll -- by the shekel of the sanctuary thou takest; twenty gerahs the shekel;

48 і даси ті гроші Ааронові та синам його, як окуп за позосталих серед них.

and thou hast given the money to Aaron, and to his sons, whereby those over and above are ransomed.'

49 І взяв Мойсей гроші окупу від позосталих понад викуплених Левитами,

And Moses taketh the ransom money from those over and above those ransomed by the Levites;

50 в ід перворідного Ізраїлевих синів узяв він ті гроші, тисячу і триста і шістдесят і п'ять на міру шеклем святині.

from the first-born of the sons of Israel he hath taken the money, a thousand and three hundred and sixty and five -- by the shekel of the sanctuary;

51 І дав Мойсей гроші окупу Ааронові та синами його за Господнім наказом, як Господь наказав був Мойсеєві.

and Moses giveth the money of those ransomed to Aaron, and to his sons, according to the command of Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.