1 Д ля дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли його дім. щоб убити його. (59-2) Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!
To the Overseer. -- `Destroy not,' by David. -- A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
2 ( 59-3) Визволь мене від злочинців, і спаси мене від кровожерних,
Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
3 ( 59-4) бо ось причаїлись на душу мою, на мене збираються сильні, не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
4 ( 59-5) Без моєї провини вони он збігаються та готуються, устань же назустріч мені та побач!
Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
5 ( 59-6) і Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже ізраїлів, збудися, щоб покарати всіх поган, і не помилуй нікого із зрадників злих! Села.
And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah.
6 ( 59-7) Надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту,
They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
7 ( 59-8) й ось слова вивергають устами своїми, мечі в їхніх губах, та хто це почує...
Lo, they belch out with their mouths, Swords in their lips, for `Who heareth?'
8 ( 59-9) Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоромиш!
And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
9 ( 59-10) Твердине моя, я Тебе пильнуватиму, бо Бог оборона моя!
O my Strength, unto Thee I take heed, For God my tower -- the God of my kindness.
10 ( 59-11) Мій Бог, Його милість мене попередила, Бог учинить мені, що побачу падіння своїх ворогів!
God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
11 ( 59-12) Не вбивай їх, щоб народ мій цього не забув, міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!
Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
12 ( 59-13) Гріх їхніх уст слово губ їхніх, і нехай вони схоплені будуть своєю пихою, і за клятву й брехню, яку кажуть!
The sin of their mouth a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
13 ( 59-14) У гніві їх знищ, знищ і хай їх не буде, і хай знають вони, що царює Бог в Якові, аж до кінців землі! Села.
Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.
14 ( 59-15) А надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту.
And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
15 ( 59-16) Вони вештатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдяться, то скаржитись будуть.
They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
16 ( 59-17) А я буду співати про силу Твою, буду радісно вранці хвалити Твою милість, бо для мене Ти був в день недолі моєї твердинею й захистом!
And I -- I sing Thy strength, And I sing at morn Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
17 ( 59-18) Твердине моя, до Тебе співати я буду, бо Бог оборона моя, милостивий мій Боже!
O my Strength, unto Thee I sing praise, For God my tower, the God of my kindness!