1 Д ля дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли його дім. щоб убити його. (59-2) Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!
Líbrame de mis enemigos, Dios mío; Ponme a salvo en lo alto, lejos de los que se levantan contra mí.
2 ( 59-3) Визволь мене від злочинців, і спаси мене від кровожерних,
Líbrame de los que hacen iniquidad, Y sálvame de los hombres sanguinarios.
3 ( 59-4) бо ось причаїлись на душу мою, на мене збираються сильні, не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
Porque han puesto emboscada contra mi vida; Hombres feroces me atacan, Pero no es por mi transgresión, ni por mi pecado, Señor.
4 ( 59-5) Без моєї провини вони он збігаються та готуються, устань же назустріч мені та побач!
Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira.
5 ( 59-6) і Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже ізраїлів, збудися, щоб покарати всіх поган, і не помилуй нікого із зрадників злих! Села.
Tú, Señor, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para castigar a todas las naciones; No tengas piedad de ningún malvado traidor. (Selah)
6 ( 59-7) Надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту,
Regresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad.
7 ( 59-8) й ось слова вивергають устами своїми, мечі в їхніх губах, та хто це почує...
Mira, echan espuma por la boca; Hay espadas en sus labios, Pues dicen: “¿Quién oye ?”
8 ( 59-9) Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоромиш!
Pero Tú, oh Señor, Te ríes de ellos; Te burlas de todas las naciones.
9 ( 59-10) Твердине моя, я Тебе пильнуватиму, бо Бог оборона моя!
A causa de su fuerza esperaré en Ti, Porque Dios es mi baluarte.
10 ( 59-11) Мій Бог, Його милість мене попередила, Бог учинить мені, що побачу падіння своїх ворогів!
Mi Dios en Su misericordia vendrá a mi encuentro; Dios me permitirá verme victorioso sobre mis enemigos.
11 ( 59-12) Не вбивай їх, щоб народ мій цього не забув, міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!
No los mates, para que mi pueblo no se olvide; Dispérsalos con Tu poder, y humíllalos, Oh Señor, escudo nuestro.
12 ( 59-13) Гріх їхніх уст слово губ їхніх, і нехай вони схоплені будуть своєю пихою, і за клятву й брехню, яку кажуть!
Por el pecado de su boca y la palabra de sus labios, Sean presos en su orgullo, Y a causa de las maldiciones y mentiras que profieren.
13 ( 59-14) У гніві їх знищ, знищ і хай їх не буде, і хай знають вони, що царює Бог в Якові, аж до кінців землі! Села.
Acába los en Tu furor, acába los, para que ya no existan; Para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob Hasta los confines de la tierra. (Selah)
14 ( 59-15) А надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту.
Regresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad;
15 ( 59-16) Вони вештатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдяться, то скаржитись будуть.
Merodean buscando qué devorar, Y si no se sacian, gruñen.
16 ( 59-17) А я буду співати про силу Твою, буду радісно вранці хвалити Твою милість, бо для мене Ти був в день недолі моєї твердинею й захистом!
Pero yo cantaré de Tu poder; Sí, gozoso cantaré por la mañana Tu misericordia; Porque Tú has sido mi baluarte Y refugio en el día de mi angustia.
17 ( 59-18) Твердине моя, до Тебе співати я буду, бо Бог оборона моя, милостивий мій Боже!
Oh fortaleza mía, a Ti cantaré alabanzas; Porque mi baluarte es Dios, el Dios que me muestra misericordia.