2 до коринтян 6 ~ 2 Corintios 6

picture

1 А ми, як співробітники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не брали надармо.

Y como colaboradores con El, también les exhortamos a no recibir en vano la gracia de Dios;

2 Б о каже: Приємного часу почув Я тебе, і поміг Я тобі в день спасіння! Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!

pues El dice: “ En el tiempo propicio te escuche, y en el dia de salvacion te socorri.” Pero ahora es “el tiempo propicio”; ahora es “el dia de salvacion.”

3 Н і в чому ніякого спотикання не робимо, щоб служіння було бездоганне,

No dando nosotros en nada motivo de tropiezo, para que el ministerio no sea desacreditado.

4 а в усьому себе виявляємо, як служителів Божих, у великім терпінні, у скорботах, у бідах, у тіснотах,

Pues en todo nos recomendamos a nosotros mismos como ministros (servidores) de Dios, en mucha perseverancia, en aflicciones, en privaciones, en angustias,

5 у вдарах, у в'язницях, у розрухах, у працях, у недосипаннях, у постах,

en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos,

6 у чистості, у розумі, у лагідності, у добрості, у Дусі Святім, у нелицемірній любові,

en pureza, en conocimiento, con paciencia, con bondad, en el Espíritu Santo, con amor sincero,

7 у слові істини, у силі Божій, зо зброєю правди в правиці й лівиці,

en la palabra de verdad, en el poder de Dios; por armas de justicia para la derecha y para la izquierda;

8 ч ерез славу й безчестя, через ганьбу й хвалу, як обманці, але ми правдиві;

en honra y en deshonra, en mala fama y en buena fama; como impostores, pero veraces.

9 я к незнані, та познані, як умираючі, та ось ми живі; як карані, та не забиті;

Somos tratados como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, pero vivimos; como castigados, pero no condenados a muerte;

10 я к сумні, але завжди веселі; як убогі, але багатьох ми збагачуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.

como entristecidos, pero siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, aunque poseyéndolo todo.

11 У ста наші відкрились до вас, коринтяни, серце наше розширене!

Nuestra boca, oh Corintios, les ha hablado con toda franqueza. Nuestro corazón se ha abierto de par en par.

12 У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!

Ustedes no están limitados por nosotros, sino que están limitados en sus sentimientos.

13 Т акою ж відплатою говорю, немов дітям розширені будьте й ви!

Ahora bien, en igual reciprocidad (les hablo como a niños ) ustedes también abran de par en par su corazón. Exhortaciones al Creyente

14 Д о чужого ярма не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззаконням, або яка спільність у світла з темрявою?

No estén unidos en yugo desigual con los incrédulos, pues ¿qué asociación tienen la justicia y la iniquidad? ¿O qué comunión la luz con las tinieblas ?

15 Я ка згода в Христа з белійяаром? Або яка частка вірного з невірним?

¿O qué armonía tiene Cristo con Belial (Satanás) ? ¿O qué tiene en común un creyente con un incrédulo ?

16 А бо яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, а вони будуть народом Моїм!

¿O qué acuerdo tiene el templo de Dios con los ídolos ? Porque nosotros somos el templo del Dios vivo, como Dios dijo: “ Habitare en ellos, y andare entre ellos; y sere su Dios, y ellos seran Mi pueblo.

17 В ийдіть тому з-поміж них та й відлучіться, каже Господь, і не торкайтесь нечистого, і Я вас прийму,

Por tanto, salgan de en medio de ellos y apartense,” dice el Señor; “y no toquen lo inmundo, Y Yo los recibiré.

18 і буду Я вам за Отця, а ви за синів і дочок Мені будете, говорить Господь Вседержитель!

Yo seré un padre para ustedes, Y ustedes serán para Mí hijos e hijas,” Dice el Señor Todopoderoso.