1 І сталося по двадцятьох роках, коли Соломон будував дім Господній та свій дім,
Después de los veinte años, en los cuales Salomón había edificado la casa del Señor y su propia casa,
2 т о міста, які дав Хурам Соломонові, Соломон розбудував їх, і осадив там Ізраїлевих синів.
reedificó las ciudades que Hiram le había dado, y estableció allí a los Israelitas.
3 І пішов Соломон до Хават-Цови, і переміг її.
Después Salomón fue a Hamat de Soba y la tomó.
4 І збудував він Тадмора в пустині, та всі міста для запасів, що побудував у Хаматі.
Y reedificó Tadmor en el desierto y todas las ciudades de almacenaje que había edificado en Hamat.
5 І побудував він Бет-Хорон горішній та Бет-Хорон долішній, твердинні міста, мури, двері та засуви,
También reedificó Bet Horón de arriba y Bet Horón de abajo, ciudades fortificadas, con muros, puertas y barras;
6 і Баалат, і всі міста для запасів, що були в Соломона, і всі міста для колесниць, і міста для верхівців, і всяке пожадання Соломона, що жадав він збудувати в Єрусалимі й на Ливані, та в усьому Краї його панування.
y Baalat y todas las ciudades de almacenaje que Salomón tenía, y todas las ciudades para sus carros, y las ciudades para sus hombres de a caballo, y todo lo que Salomón quiso edificar en Jerusalén, en el Líbano y en toda la tierra de su dominio.
7 У весь народ, позосталий з хіттеян, і з амореян, і з періззеян, і з хіввеян, і з євусеян, що вони не з Ізраїля,
A todo el pueblo que había quedado de los Hititas, Amorreos, Ferezeos, Heveos y de los Jebuseos, que no eran de Israel,
8 з їхніх синів, що зосталися по них у Краї, що їх не повигублювали Ізраїлеві сини, то їх Соломон узяв на данину, і це позосталося аж до цього дня.
es decir, a sus descendientes que habían quedado en la tierra después de ellos, a quienes los Israelitas no habían destruido, Salomón les impuso leva de servidumbre hasta el día de hoy.
9 А Ізраїлевих синів Соломон не робив рабами для своєї праці, але вони були військові, і зверхники сторожі його, і зверхники колесниць його та його верхівців.
Pero de los Israelitas Salomón no hizo esclavos para su obra, sino que ellos eran los hombres de guerra, sus capitanes escogidos, los comandantes de sus carros y sus hombres de a caballo.
10 І оце вони були зверхники-намісники царя Соломона, двісті і п'ятдесят, що панували над народом.
Estos eran los principales oficiales del rey Salomón: 250 que gobernaban sobre el pueblo.
11 А фараонову дочку перевів Соломон із Давидового Міста до дому, що збудував для неї, як сказав: Не буде сидіти мені жінка в домі Давида, Ізраїлевого царя, бо святий він, бо Господній ковчег увійшов у нього.
Y Salomón hizo subir a la hija de Faraón de la ciudad de David a la casa que él le había edificado; pues dijo: “Mi mujer no habitará en la casa de David, rey de Israel, porque los lugares donde el arca del Señor ha entrado son sagrados.”
12 Т оді Соломон приніс цілопалення для Господа на Господньому жертівнику, якого він збудував перед притвором,
Entonces Salomón ofreció holocaustos al Señor sobre el altar del Señor que había edificado delante del pórtico;
13 щ об за потребою кожного дня приносити жертву за Мойсеєвим наказом, на суботи, і на молодики, і на свята три рази в році: в свято Опрісноків, і в свято Тижнів, і в свято Кучок.
y lo hizo conforme a lo prescrito para cada día, ofreciéndolos conforme al mandamiento de Moisés, para los días de reposo, las lunas nuevas y las tres fiestas anuales: la Fiesta de los Panes sin Levadura, la Fiesta de las Semanas y la Fiesta de los Tabernáculos.
14 І поставив він, за розпорядком Давида, батька свого, черги священиків на їхню службу, і Левитів на їхніх вартах на хвалу та на службу відповідно до священиків за потребою кожного дня, і придверних в їхніх чергах для кожної брами, бо такий був наказ Давида, Божого чоловіка.
Y conforme a las ordenanzas de su padre David, designó las clases sacerdotales en sus servicios, a los Levitas en sus deberes de alabar y ministrar delante de los sacerdotes según lo prescrito para cada día y a los porteros por sus clases para cada puerta; porque así lo había ordenado David, hombre de Dios.
15 І не відступали вони від наказів царя про священиків та Левитів, щодо всякої речі й щодо скарбів.
Y no se apartaron del mandamiento del rey tocante a los sacerdotes y a los Levitas en cosa alguna, ni tocante a los almacenes.
16 І була зроблена вся Соломонова праця аж до цього дня, від заложення Господнього дому й аж до закінчення його, коли був закінчений дім Господній.
Así fue llevada a cabo toda la obra de Salomón desde el día en que se echaron los cimientos de la casa del Señor hasta que fue terminada. Así fue acabada la casa del Señor.
17 Т оді пішов Соломон до Ецйон-Ґеверу та до Елоту над морським берегом в едомському краї.
Entonces Salomón fue a Ezión Geber y a Elot junto a la costa en la tierra de Edom.
18 І прислав йому Хурам через своїх рабів кораблі та рабів, що знали море. І прийшли вони з Соломоновими рабами до Офіру, і взяли звідти чотири сотні й п'ятдесят талантів золота, і привезли до царя Соломона.
Y por medio de sus siervos, Hiram le envió naves y marinos conocedores del mar; y éstos fueron con los siervos de Salomón a Ofir, y de allí tomaron 15. 3 toneladas de oro, que llevaron al rey Salomón.