1 І сталося по двадцятьох роках, коли Соломон будував дім Господній та свій дім,
At the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
2 т о міста, які дав Хурам Соломонові, Соломон розбудував їх, і осадив там Ізраїлевих синів.
The cities which Huram had given to Solomon rebuilt and fortified, and caused the Israelites to dwell there.
3 І пішов Соломон до Хават-Цови, і переміг її.
And Solomon took Hamath-zobah.
4 І збудував він Тадмора в пустині, та всі міста для запасів, що побудував у Хаматі.
He built Tadmor in the wilderness and all his store cities in Hamath.
5 І побудував він Бет-Хорон горішній та Бет-Хорон долішній, твердинні міста, мури, двері та засуви,
Also he built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates, and bars,
6 і Баалат, і всі міста для запасів, що були в Соломона, і всі міста для колесниць, і міста для верхівців, і всяке пожадання Соломона, що жадав він збудувати в Єрусалимі й на Ливані, та в усьому Краї його панування.
And Baalath and all the store cities had, and all the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all his dominion.
7 У весь народ, позосталий з хіттеян, і з амореян, і з періззеян, і з хіввеян, і з євусеян, що вони не з Ізраїля,
All the people who were left of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of Israel,
8 з їхніх синів, що зосталися по них у Краї, що їх не повигублювали Ізраїлеві сини, то їх Соломон узяв на данину, і це позосталося аж до цього дня.
But descendants of those who were left in the land, whom the Israelites had not destroyed—of them Solomon made a levy for forced labor to this day.
9 А Ізраїлевих синів Соломон не робив рабами для своєї праці, але вони були військові, і зверхники сторожі його, і зверхники колесниць його та його верхівців.
But of the Israelites Solomon made no slaves for his work; but they were men of war, chiefs of his captains, and captains of his chariots and horsemen.
10 І оце вони були зверхники-намісники царя Соломона, двісті і п'ятдесят, що панували над народом.
These were the chiefs of King Solomon’s officers, 250 in authority over the people.
11 А фараонову дочку перевів Соломон із Давидового Міста до дому, що збудував для неї, як сказав: Не буде сидіти мені жінка в домі Давида, Ізраїлевого царя, бо святий він, бо Господній ковчег увійшов у нього.
Solomon brought the daughter of Pharaoh out of the City of David into the house he had built for her, for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy to which the ark of the Lord has come.
12 Т оді Соломон приніс цілопалення для Господа на Господньому жертівнику, якого він збудував перед притвором,
Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar which he had built before the porch or vestibule,
13 щ об за потребою кожного дня приносити жертву за Мойсеєвим наказом, на суботи, і на молодики, і на свята три рази в році: в свято Опрісноків, і в свято Тижнів, і в свято Кучок.
A certain number every day, offering as Moses commanded for the Sabbaths, the New Moons, and the solemn feast days three times in the year—the Feasts of Unleavened Bread, of Weeks, and of Tabernacles.
14 І поставив він, за розпорядком Давида, батька свого, черги священиків на їхню службу, і Левитів на їхніх вартах на хвалу та на службу відповідно до священиків за потребою кожного дня, і придверних в їхніх чергах для кожної брами, бо такий був наказ Давида, Божого чоловіка.
And he appointed, as ordered by David his father, the divisions of the priests for their service, and the Levites to their offices to praise and to serve before the priests as the duty of every day required, and the gatekeepers also by their divisions at every gate; for so had David the man of God commanded.
15 І не відступали вони від наказів царя про священиків та Левитів, щодо всякої речі й щодо скарбів.
And they did not turn from the command of the king to the priests and Levites in any respect or concerning the treasuries.
16 І була зроблена вся Соломонова праця аж до цього дня, від заложення Господнього дому й аж до закінчення його, коли був закінчений дім Господній.
Thus all the work of Solomon was prepared from the day the foundation of the Lord’s house was laid until it was finished. So the house of the Lord was completed.
17 Т оді пішов Соломон до Ецйон-Ґеверу та до Елоту над морським берегом в едомському краї.
Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the shore of the Sea in the land of Edom.
18 І прислав йому Хурам через своїх рабів кораблі та рабів, що знали море. І прийшли вони з Соломоновими рабами до Офіру, і взяли звідти чотири сотні й п'ятдесят талантів золота, і привезли до царя Соломона.
And Huram sent him by his servants ships and servants familiar with the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir and took from there 450 talents of gold and brought them to King Solomon.