Ісая 25 ~ Isaiah 25

picture

1 Г осподи, Ти мій Бог! Я буду Тебе величати, хвалитиму Ймення Твоє, бо Ти чудо вчинив, виконав давні приречення, певную правду!

O Lord, You are my God; I will exalt You, I will praise Your name, for You have done wonderful things, even purposes planned of old in faithfulness and truth.

2 Б о Ти купою каменя місто вчинив, укріплене місто руїною, чужинецький палац перестав бути містом, навіки не буде воно відбудоване!

For You have made a city a heap, a fortified city a ruin, a palace of aliens without a city; it will never be rebuilt.

3 Т ому буде хвалити Тебе народ сильний, місто людів насильників буде боятись Тебе,

Therefore a strong people will glorify You, a city of terrible and ruthless nations will fear You.

4 б о твердинею став Ти нужденному, твердинею став для убогого в час його утиску, охороною від хуртовини, тінню від спеки, і дух тих насильників був немов хуртовина на стіну!

For You have been a stronghold for the poor, a stronghold for the needy in his distress, a shelter from the storm, a shade from the heat; for the blast of the ruthless ones is like a rainstorm against a wall.

5 Я к спекоту в пустині, Ти крики чужинців приборкав; як тінню від хмари спекоту, спів насильників так Він приглушить.

As the heat in a dry land You will bring down the noise of aliens; and as the heat is brought low by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless ones is brought low.

6 І вчинить Господь Саваот на горі цій гостину з страв ситих, гостину із вин молодих, із шпікового товщу, із очищених вин молодих.

And on this Mount shall the Lord of hosts make for all peoples a feast of rich things, a feast of wines on the lees—of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.

7 І Він на горі цій понищить заслону, заслону над усіма народами, та покриття, що розтягнене над усіма людами.

And He will destroy on this mountain the covering of the face that is cast over the heads of all peoples, and the veil that is woven and spread over all nations.

8 С мерть знищена буде назавжди, і витре сльозу Господь Бог із обличчя усякого, і ганьбу народу Свого він усуне з усієї землі, бо Господь це сказав.

He will swallow up death. And the Lord God will wipe away tears from all faces; and the reproach of His people He will take away from off all the earth; for the Lord has spoken it.

9 І скажуть в той день: Це наш Бог, що на Нього ми мали надію і Він спас нас! Це Господь, що на Нього ми мали надію, тішмося ж ми та радіймо спасінням Його!

It shall be said in that day, Behold our God upon Whom we have waited and hoped, that He might save us! This is the Lord, we have waited for Him; we will be glad and rejoice in His salvation.

10 Б о Господня рука на горі цій спочине, Моав же на місці своєму потоптаний буде, як солома витоптується у гноївці,

For the hand of the Lord shall rest on this Mount, and Moab shall be threshed and trodden down in his place as straw is trodden down in the water of a cesspit.

11 і простягне він руки свої серед неї, немов той пливак простягає, щоб пливати, і принизить пиху його Він разом з підступами його рук.

And though stretches forth his hands in the midst of as a swimmer stretches out his hands to swim, the Lord will bring down pride in spite of the skillfulness of his hands and together with the spoils of his hands.

12 А високу твердиню цих мурів твоїх Він розвалить, понизить, на землю їх кине, у порох!

And the high fortifications of your walls will bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.