Псалми 17 ~ Psalm 17

picture

1 М олитва Давидова. Вислухай, Господи, правду мою, послухай благання моє! Почуй молитву мою із уст необлудних!

Hear the right (my righteous cause), O Lord; listen to my shrill, piercing cry! Give ear to my prayer, that comes from unfeigned and guileless lips.

2 В ід Твого лиця нехай вирок мій вийде, а очі Твої нехай бачать мою правоту!

Let my sentence of vindication come from You! May Your eyes behold the things that are just and upright.

3 Т и випробував моє серце, навістив уночі, перетопив Ти мене, й не знайшов чогось злого. і роздумував я, щоб лихе з моїх уст не виходило,

You have proved my heart; You have visited me in the night; You have tried me and find nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.

4 а в людських ділах, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.

Concerning the works of men, by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent (the paths of the destroyer).

5 З міцняй стопи мої на дорогах Твоїх, щоб кроки мої не хиталися!

My steps have held closely to Your paths; my feet have not slipped.

6 Я кличу до Тебе, бо відповіси мені, Боже, нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,

I have called upon You, O God, for You will hear me; incline Your ear to me and hear my speech.

7 п окажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдається до Тебе від заколотників проти правиці Твоєї.

Show Your marvelous loving-kindness, O You Who save by Your right hand those who trust and take refuge in You from those who rise up against them.

8 Х орони Ти мене, як зіницю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене

Keep and guard me as the pupil of Your eye; hide me in the shadow of Your wings

9 в ід безбожних, що гублять мене, смертельні мої вороги оточили мене!

From the wicked who despoil and oppress me, my deadly adversaries who surround me.

10 Т овщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундючно.

They are enclosed in their own prosperity and have shut up their hearts to pity; with their mouths they make exorbitant claims and proudly and arrogantly speak.

11 В ороги оточили тепер наші кроки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю...

They track us down in each step we take; now they surround us; they set their eyes to cast us to the ground,

12 і з них кожен подібний до лева, що шарпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті...

Like a lion greedy and eager to tear his prey, and as a young lion lurking in hidden places.

13 У стань же, о Господи, його попередь, кинь його на коліна! Мечем Своїм душу мою збережи від безбожного,

Arise, O Lord! Confront and forestall them, cast them down! Deliver my life from the wicked by Your sword,

14 в ід людей рукою Своєю, Господи, від людей цього світу, що частка їхня в цьому житті, що Ти скарбом Своїм наповняєш їхнє черево! Ситі їхні сини, останок же свій для дітей вони лишать.

From men by Your hand, O Lord, from men of this world whose portion in life is idle and vain. Their bellies are filled with Your hidden treasure; their children are satiated, and they leave the rest wealth to their babes.

15 А я в правді побачу обличчя Твоє, і, збудившись, насичусь Твоєю подобою!

As for me, I will continue beholding Your face in righteousness (rightness, justice, and right standing with You); I shall be fully satisfied, when I awake beholding Your form.